-
1 nieuw
nieuw1〈 het〉1 new things/clothes♦voorbeelden:1 zich in het nieuw steken • buy (some) new things/clothes————————nieuw2♦voorbeelden:het nieuwste op het gebied van • the latest thing iniets nieuws aanhebben • be wearing something newzo goed als nieuw • as good as newHollandse nieuwe • 〈Dutch early-season herring(s), eaten raw〉4 nieuwaangekomene • newcomer, new arrivaleen nieuw begin maken • make a fresh startnieuw bloed • new bloodmet het nieuwe jaar • at (the) New Yearmet nieuwe moed • with fresh/renewed courageeen nieuw voorstel • a novel suggestionwordt Peter de nieuwe voorzitter? • will Peter become the new chairman?een nieuwe weg inslaan • take a new courseik ben hier nieuw • I'm new hereniets nieuws onder de zon • there is nothing new under the sun5 nieuwe en nieuwste geschiedenis • modern history; 〈nieuwste ook; voornamelijk na 1945〉 contemporary historynieuwe technieken in gebruik nemen • adopt new/modern techniques -
2 een nieuwe weg inslaan
een nieuwe weg inslaanVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > een nieuwe weg inslaan
-
3 Kurs
m; -es, -e1. FIN. price; (Notierung) quotation; von Devisen: exchange rate; der Kurs des Euro the euro exchange rate; zum Kurs von at the rate of; hoch im Kurs stehen be at a premium; fig. rate highly ( bei with); in Kurs setzen circulate; außer Kurs setzen take out of circulation; außer Kurs kommen fig. lose its popularity; fallende / steigende / nachgebende Kurse falling / rising / softening prices2. NAUT., FLUG. course; (Radarkurs) track; (Strecke) route; fig., POL. course, line, policy; Kurs halten stay on course; vom Kurs abweichen go off course; Kurs nehmen auf (+ Akk) head for (auch fig.); einen neuen / härteren Kurs einschlagen fig. take a new / harder line3. SPORT, FÜR RAD-, AUTORENNEN, Skirennen etc.: course; der anspruchsvolle Kurs wurde vom Schweizer Trainer gesteckt the demanding course was set by the Swiss coach4. (Lehrgang) course; (die Teilnehmer) course participants; der ganze Kurs all those on the course; Kursus* * *der Kurs(Aktienkurs) price;(Lehrgang) lessons; course; class;(Richtung) course;(Wechselkurs) rate of exchange; exchange rate; rate* * *Kụrs [kʊrs]m -es, -e[-zə]den Kurs halten — to hold (the) course
vom Kurs abkommen — to deviate from one's/its course
Kurs nehmen auf (+acc) — to set course for, to head for
auf (südwestlichem) Kurs sein — to be on (a southwesterly) course
Kurs haben auf (+acc) — to be heading for
harter/weicher Kurs (Pol) — hard/soft line
den Kurs ändern (lit, fig) — to change or alter( one's) course
einen neuen Kurs einschlagen (lit, fig) — to go in a new direction, to follow a new course
den Kurs beibehalten (lit, fig) — to stick to or hold (one's) course
jdn/etw wieder auf Kurs bringen (fig) — to bring sb/sth back on course
2) (FIN) (= Wechselkurs) rate of exchange, exchange rate; (= Börsenkurs, Aktienkurs) price, (going) rate; (= Marktpreis) market value or price, going ratezum Kurs von — at the rate of
der amtliche Kurs des Dollars — the official dollar exchange rate
die Kurse fallen/steigen — prices or rates are falling/rising
hoch im Kurs stehen (Aktien) — to be high; (fig) to be popular (bei with)
3) (= Lehrgang) course (in +dat, für in)einen Kurs belegen — to do a course
* * *der1) (a series (of lectures, medicines etc): I'm taking a course (of lectures) in sociology; He's having a course of treatment for his leg.) course2) (a direction or course: After they moved, their lives took a different tack.) tack* * *Kurs1<-es, -e>[kʊrs, pl ˈkʊrzə]mjdn/etw vom \Kurs abbringen to put sb/sth off courseder Sturm hat uns um drei Grad vom \Kurs abgebracht the storm has put us off course by three degreesvom \Kurs abkommen to deviate from one's/its courseden/seinen \Kurs beibehalten [o halten] to maintain [one's] courseauf bestimmten \Kurs gehen to set a certain coursewenn wir auf südsüdöstlichen \Kurs gehen, müssten wir die Insel in drei Tagen erreichen if we set a sou'-sou'-easterly course we should reach the island in three dayseinen [bestimmten] \Kurs steuern to steer a certain coursees war nicht mehr feststellbar, welchen \Kurs das Schiff steuerte it was no longer possible to determine which course the ship was steeringden \Kurs wechseln to change course2. (Zielsetzung) coursejdn vom \Kurs abbringen to throw sb off courseden/seinen \Kurs beibehalten to maintain [one's] coursejdn auf \Kurs bringen to bring sb into lineihre Kollegen werden sie schon auf \Kurs bringen their colleagues will bring them into lineeinen bestimmten \Kurs einschlagen to take a certain course; (politische Linie) policy, courseharter/weicher \Kurs hard/soft line3. (Wechselkurs) exchange rateder \Kurs Dollar zu Euro steht im Moment bei eins zu... the exchange rate between the dollar and the euro is currently...zu einem bestimmten \Kurs at a certain rateSchwarzhändler tauschen dir den Euro zu einem günstigen \Kurs you'll get a favourable rate for your euros on the black marketetw außer \Kurs setzen to take sth out of circulationZahlungsmittel, die außer \Kurs gesetzt wurden, sind nicht länger gültig currency taken out of circulation is no longer validdie Maßnahmen der Bundesbank haben die \Kurse einiger Aktien gestärkt measures taken by the Bundesbank have strengthened the price of some sharesder \Kurs pendelte sich bei Euro 120 ein the market was settling down at 120 euroszum gegenwärtigen \Kurs at the current rate [or price]multipler \Kurs multiple exchange ratehoch im \Kurs stehen ÖKON to be in great demand; BÖRSE to be high up; (fig) to be very popular, to be at a high rateantike Vasen stehen derzeit hoch im \Kurs antique vases are currently very popularetw an einen \Kurs binden to peg the price of sthden \Kurs drücken to depress the marketim \Kurs fallen to fall [or drop] in pricedie Aktien der Schlüter AG sind letztens etwas im \Kurs gefallen Schlüter AG shares have fallen somewhat recentlyden \Kurs festsetzen to fix a priceden \Kurs hinauftreiben to push up the priceden \Kurs schwächen/stützen to weaken/peg the marketKurs2<-es, -e>[kʊrs, pl ˈkʊrzə]m (Lehrgang) course, class* * *der; Kurses, Kurse1) (Richtung) courseauf [nördlichen] Kurs gehen — set [a northerly] course
ein harter/weicher Kurs — (fig.) a hard/soft line
den Kurs ändern/halten — (auch fig.) change or alter/hold or maintain course
Kurs auf Hamburg (Akk.) nehmen — set course for or head for Hamburg
2) (von Wertpapieren) price; (von Devisen) rate of exchange; exchange ratezum Kurs von... — at a rate of...
hoch im Kurs stehen — < securities> be high; (fig.) be very popular ( bei with)
3) (Lehrgang) courseein Kurs in Spanisch — (Dat.) a course in Spanish; a Spanish course
4) (die Teilnehmer eines Kurses) class5) (Sport): (Rennstrecke) course* * *der Kurs des Euro the euro exchange rate;zum Kurs von at the rate of;hoch im Kurs stehen be at a premium; fig rate highly (bei with);in Kurs setzen circulate;außer Kurs setzen take out of circulation;außer Kurs kommen fig lose its popularity;fallende/steigende/nachgebende Kurse falling/rising/softening pricesKurs halten stay on course;vom Kurs abweichen go off course;einen neuen/härteren Kurs einschlagen fig take a new/harder line3. SPORT, für Rad-, Autorennen, Skirennen etc: course;der anspruchsvolle Kurs wurde vom Schweizer Trainer gesteckt the demanding course was set by the Swiss coach* * *der; Kurses, Kurse1) (Richtung) courseauf [nördlichen] Kurs gehen — set [a northerly] course
ein harter/weicher Kurs — (fig.) a hard/soft line
den Kurs ändern/halten — (auch fig.) change or alter/hold or maintain course
Kurs auf Hamburg (Akk.) nehmen — set course for or head for Hamburg
2) (von Wertpapieren) price; (von Devisen) rate of exchange; exchange ratezum Kurs von... — at a rate of...
hoch im Kurs stehen — < securities> be high; (fig.) be very popular ( bei with)
3) (Lehrgang) courseein Kurs in Spanisch — (Dat.) a course in Spanish; a Spanish course
4) (die Teilnehmer eines Kurses) class5) (Sport): (Rennstrecke) course* * *-e (Aktien...) m.price n.quotation n.rate n. -e (Aktien) m.price (stocks) n.quotation (stocks) n.rate (stocks) n. -e (Verkehr) m.course n.line n. -e m.class n.(§ pl.: classes)course n.exchange rate n.rate (of exchange) n. -
4 rumbo
m.1 course.no me gusta el rumbo que están tomando las negociaciones I don't like the direction o turn the negotiations have takenir con rumbo a to be heading forcambió el rumbo de su vida it changed the course of her lifecaminar sin rumbo (fijo) to wander aimlesslyhabrá que corregir el rumbo de la empresa (figurative) we will have to change the company's directionmantener el rumbo to maintain one's courseponer rumbo a to set course forel rumbo de los acontecimientos the course of events2 direction, bearing, destination, way.3 rhumb.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: rumbar.* * *1 (dirección) course, direction\con rumbo a / rumbo a bound for, heading for, in the direction ofmarcar el rumbo to set the courseperder el rumbo to go off course 2 figurado to lose one's bearingsponer rumbo a to head for* * *noun m.course, direction, route* * *ISM1) (=dirección) (Aer, Náut) courseperder el rumbo — (Aer, Náut) to go off course
con rumbo a: acababa de despegar con rumbo a Rumanía — it had just taken off for Romania
sin rumbo (fijo) — [pasear] aimlessly; [viajar] with no fixed destination
2) (=tendencia)3) (=generosidad) generosity, lavishness4) LAm (=fiesta) party5) Cono Sur (=herida) cut (on the head)IISM And (Orn) hummingbird* * *1) ( dirección) direction, course; (Náut) coursenavegar con rumbo norte/sur — to sail a northerly/southerly course
poner rumbo a — to set a course for o head for
2) ( esplendidez) lavishness* * *= tack, sense of purpose.Ex. The simplest tack would be to include the metadata in the notes field but sorting by metadata attributes is problematic and clunky.Ex. This article argues that those in leadership roles bear a special responsibility for creating a sense of purpose in the organisation.----* cambiar de rumbo = branch off + on a side trail, change + tack.* camino sin rumbo = the road to nowhere.* con rumbo a = bound for.* desviado de rumbo = off course.* desviarse de rumbo = be off course, fly off + course.* estar fuera de rumbo = be off course.* fuera de rumbo = off course.* ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.* ir rumbo a = be on the road to.* llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.* no tener rumbo = lose + Posesivo + way.* perder el rumbo = be off course, fly off + course.* perdido de rumbo = off course.* rumbo a = en route to, en route for, bound for.* rumbo de colisión = collision course.* seguir este rumbo = proceed + along this way.* seguir un rumbo diferente = take + a different turn.* sin rumbo = aimless, off course, rudderless.* trazar un rumbo = chart + course.* * *1) ( dirección) direction, course; (Náut) coursenavegar con rumbo norte/sur — to sail a northerly/southerly course
poner rumbo a — to set a course for o head for
2) ( esplendidez) lavishness* * *= tack, sense of purpose.Ex: The simplest tack would be to include the metadata in the notes field but sorting by metadata attributes is problematic and clunky.
Ex: This article argues that those in leadership roles bear a special responsibility for creating a sense of purpose in the organisation.* cambiar de rumbo = branch off + on a side trail, change + tack.* camino sin rumbo = the road to nowhere.* con rumbo a = bound for.* desviado de rumbo = off course.* desviarse de rumbo = be off course, fly off + course.* estar fuera de rumbo = be off course.* fuera de rumbo = off course.* ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.* ir rumbo a = be on the road to.* llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.* no tener rumbo = lose + Posesivo + way.* perder el rumbo = be off course, fly off + course.* perdido de rumbo = off course.* rumbo a = en route to, en route for, bound for.* rumbo de colisión = collision course.* seguir este rumbo = proceed + along this way.* seguir un rumbo diferente = take + a different turn.* sin rumbo = aimless, off course, rudderless.* trazar un rumbo = chart + course.* * *A (dirección) direction, course; ( Náut) coursecaminaba sin rumbo fijo she wandered aimlesslypartió (con) rumbo a Toluca he set off for Tolucaabandonó el país (con) rumbo a Francia she left the country bound for Francenavegábamos con rumbo norte we were sailing northward(s) o north, we were sailing a northerly courseel barco puso rumbo a la costa italiana the boat set a course for o headed for the Italian coastlos acontecimientos han tomado un rumbo trágico events have taken a tragic turna partir de entonces su vida tomó un nuevo rumbo that changed the course of his lifela poesía española inició un nuevo rumbo Spanish poetry began to move in a new direction o took a new turnB (esplendidez) lavishness* * *
rumbo sustantivo masculino ( dirección) direction, course;
(Náut) course;
partió (con) rumbo a Toluca he set off for Toluca;
navegar con rumbo norte to sail a northerly course;
los acontecimientos tomaron un rumbo trágico events took a tragic turn
rumbo sustantivo masculino
1 (dirección) direction, course
poner rumbo a, to head o be bound for
Náut course
puso rumbo a Valencia, he set a course for Valencia
2 (conducta, tendencia) course
perder el rumbo, to lose one's way: deberíamos dar un nuevo rumbo a nuestra política de empleo, we should change our hiring policy
' rumbo' also found in these entries:
Spanish:
curso
- derrota
- destino
- dirección
- este
- giro
- marcha
- sesgo
- singladura
- vagar
- vagabunda
- vagabundear
- vagabundo
- cauce
- navegante
- navegar
- torcer
- variar
English:
aimless
- aimlessly
- course
- drift
- mooch
- northward
- route
- switch-over
- bound
- head
* * *rumbo nm1. [dirección] [al navegar] course;ir con rumbo a to be heading for;zarparon con rumbo a lo desconocido they set out into the unknown;cambió el rumbo de su vida it changed the course of her life;corregir el rumbo to correct one's course;habrá que corregir el rumbo de la empresa we will have to change the company's direction;mantener el rumbo to maintain one's course;perder el rumbo [barco] to go off course;Fig [persona] to lose one's way;puso rumbo al sur/a Terranova he set a course for the south/for Newfoundland;el rumbo de los acontecimientos the course of events;caminar sin rumbo (fijo) to wander aimlessly;Figtomar otro rumbo to take a different tack;no me gusta el rumbo que están tomando las negociaciones I don't like the direction o turn the negotiations have taken2. [ostentación] lavishness* * *m course;tomar rumbo a head for;perder el rumbo fig lose one’s way;tomar otro rumbo tb fig take a different course* * *rumbo nm1) : direction, coursecon rumbo a: bound for, heading forperder el rumbo: to go off course, to lose one's bearingssin rumbo: aimless, aimlessly2) : ostentation, pomp3) : lavishness, generosity* * *rumbo n1. (de barco, avión) course2. (dirección) direction -
5 Richtung
f; -, -en1. direction; (Weg) way; (Kurs) course; in die falsche / entgegengesetzte Richtung gehen oder fahren go in the wrong / opposite direction, go the wrong / opposite way; aus allen Richtungen from all directions, from all around ( oder all over the place); in allen Richtungen in all directions; in Richtung ( auf) ... (Akk) in the direction of, towards; in welcher Richtung liegt...? which direction is... from here?; in südlicher Richtung fahren: in a southerly direction, south(wards); liegen: to the south; in welche Richtung gehen Sie? which way ( oder direction) are you going?; er kommt aus dieser Richtung he’ll be coming from that direction; die Richtung verlieren lose (one’s) direction; die Richtung stimmt it’s the right direction; fig. it’s OK, you’ve got the right idea; eine andere Richtung einschlagen go in a different direction; fig. take a different course; die Richtung ändern change course; in eine bestimmte Richtung lenken fig. be heading in a certain direction; ein Schritt in die richtige Richtung fig. a step in the right direction; eine gefährliche Richtung nehmen fig. take a dangerous course3. (Tendenz) trend; POL. auch tendency; eines Einzelnen: auch views Pl.; in einer Partei: faction; eine bestimmte Richtung vertreten be representative of a certain trend; die wesentliche Richtung der neuen Politik the main thrust of the new policy* * *die Richtung(Kurs) direction; course; way; aim;(Tendenz) trend; tendency* * *Rịch|tung ['rɪçtʊŋ]f -, -en1) directionin Richtung Hamburg — towards (Brit) or toward (US) Hamburg, in the direction of Hamburg; (auf Autobahn) towards (Brit) or toward (US) Hamburg
in Richtung Süden — towards (Brit) or toward (US) the south, in a southerly direction; (auf Autobahn) on the southbound carriageway (Brit) or lane
in nördliche Richtung — northwards, towards (Brit) or toward (US) the north, in a northerly direction
die Autobahn/der Zug Richtung Hamburg — the Hamburg autobahn/train
nach allen Richtungen, in alle Richtungen — in all directions
die Richtung ändern or wechseln — to change direction(s)
die Richtung anzeigen — to indicate the direction, to point the way; (mit Fahrzeug) to indicate which way one is going to turn
eine Richtung nehmen or einschlagen — to head or drive/walk etc in a direction
eine neue Richtung bekommen — to change course, to take a new turn or direction
einem Gespräch eine bestimmte Richtung geben — to turn a conversation in a particular direction
in die gleiche Richtung gehen or zielen (fig) — to point in the same direction
er will sich nach keiner Richtung hin festlegen — he won't commit himself in any way at all
ein Schritt in die richtige/falsche Richtung — a step in the right/wrong direction
in jeder Richtung — each way, in each direction; (fig
2) (= Tendenz) trend; (in der Kunst, einer Partei) line, trend; (= die Vertreter einer Richtung) movement; (= Denkrichtung, Lehrmeinung) school of thoughtPicasso begann eine völlig neue Richtung in der Malerei — Picasso started a completely new direction in painting
sie gehören den verschiedensten politischen Richtungen an — they have the most varied political sympathies
die ganze Richtung passt uns nicht! — that's not the sort of thing we want
* * *die1) ((the) place or point to which one moves, looks etc: What direction did he go in?; They were heading in my direction (= towards me); I'll find my way all right - I've a good sense of direction.) direction2) (the direction in which something is going; the general meaning: I couldn't hear you clearly, but I did catch the drift of what you said.) drift3) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) line* * *Rich·tung<-, -en>[ˈrɪçtʊŋ]f1. (Himmelsrichtung) directionaus welcher \Richtung kam das Geräusch? which direction did the noise come from?eine \Richtung einschlagen [o nehmen] to go in a directionwelche \Richtung hat er eingeschlagen? which direction did he go in?in \Richtung einer S. gen in the direction of sthwir fahren in \Richtung Süden/Autobahn we're heading south/in the direction of the motorwayin alle \Richtungen, nach allen \Richtungen in all directions2. (Tendenz) movement, trendsie vertritt politisch eine gemäßigte \Richtung she takes a politically moderate lineich versuchte, dem Gespräch eine andere \Richtung zu geben I tried to steer the conversation in another directiondie Labourpartei hat ihrer Politik eine andere Richtung gegeben the Labour Party have changed course with their policiesirgendwas in der [o dieser] \Richtung something along those lines; Betrag something around that markin dieser \Richtung in this direction* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *in die falsche/entgegengesetzte Richtung gehen oderfahren go in the wrong/opposite direction, go the wrong/opposite way;aus allen Richtungen from all directions, from all around ( oder all over the place);in allen Richtungen in all directions;in Richtung (auf) … (akk) in the direction of, towards;in welcher Richtung liegt …? which direction is … from here?;er kommt aus dieser Richtung he’ll be coming from that direction;die Richtung verlieren lose (one’s) direction;eine andere Richtung einschlagen go in a different direction; fig take a different course;die Richtung ändern change course;in eine bestimmte Richtung lenken fig be heading in a certain direction;ein Schritt in die richtige Richtung fig a step in the right direction;eine gefährliche Richtung nehmen fig take a dangerous courseeine bestimmte Richtung vertreten be representative of a certain trend;die wesentliche Richtung der neuen Politik the main thrust of the new policy* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *-en f.course n.direction n.line n.route n.trend n. -
6 richtung
f; -, -en1. direction; (Weg) way; (Kurs) course; in die falsche / entgegengesetzte Richtung gehen oder fahren go in the wrong / opposite direction, go the wrong / opposite way; aus allen Richtungen from all directions, from all around ( oder all over the place); in allen Richtungen in all directions; in Richtung ( auf) ... (Akk) in the direction of, towards; in welcher Richtung liegt...? which direction is... from here?; in südlicher Richtung fahren: in a southerly direction, south(wards); liegen: to the south; in welche Richtung gehen Sie? which way ( oder direction) are you going?; er kommt aus dieser Richtung he’ll be coming from that direction; die Richtung verlieren lose (one’s) direction; die Richtung stimmt it’s the right direction; fig. it’s OK, you’ve got the right idea; eine andere Richtung einschlagen go in a different direction; fig. take a different course; die Richtung ändern change course; in eine bestimmte Richtung lenken fig. be heading in a certain direction; ein Schritt in die richtige Richtung fig. a step in the right direction; eine gefährliche Richtung nehmen fig. take a dangerous course3. (Tendenz) trend; POL. auch tendency; eines Einzelnen: auch views Pl.; in einer Partei: faction; eine bestimmte Richtung vertreten be representative of a certain trend; die wesentliche Richtung der neuen Politik the main thrust of the new policy* * *die Richtung(Kurs) direction; course; way; aim;(Tendenz) trend; tendency* * *Rịch|tung ['rɪçtʊŋ]f -, -en1) directionin Richtung Hamburg — towards (Brit) or toward (US) Hamburg, in the direction of Hamburg; (auf Autobahn) towards (Brit) or toward (US) Hamburg
in Richtung Süden — towards (Brit) or toward (US) the south, in a southerly direction; (auf Autobahn) on the southbound carriageway (Brit) or lane
in nördliche Richtung — northwards, towards (Brit) or toward (US) the north, in a northerly direction
die Autobahn/der Zug Richtung Hamburg — the Hamburg autobahn/train
nach allen Richtungen, in alle Richtungen — in all directions
die Richtung ändern or wechseln — to change direction(s)
die Richtung anzeigen — to indicate the direction, to point the way; (mit Fahrzeug) to indicate which way one is going to turn
eine Richtung nehmen or einschlagen — to head or drive/walk etc in a direction
eine neue Richtung bekommen — to change course, to take a new turn or direction
einem Gespräch eine bestimmte Richtung geben — to turn a conversation in a particular direction
in die gleiche Richtung gehen or zielen (fig) — to point in the same direction
er will sich nach keiner Richtung hin festlegen — he won't commit himself in any way at all
ein Schritt in die richtige/falsche Richtung — a step in the right/wrong direction
in jeder Richtung — each way, in each direction; (fig
2) (= Tendenz) trend; (in der Kunst, einer Partei) line, trend; (= die Vertreter einer Richtung) movement; (= Denkrichtung, Lehrmeinung) school of thoughtPicasso begann eine völlig neue Richtung in der Malerei — Picasso started a completely new direction in painting
sie gehören den verschiedensten politischen Richtungen an — they have the most varied political sympathies
die ganze Richtung passt uns nicht! — that's not the sort of thing we want
* * *die1) ((the) place or point to which one moves, looks etc: What direction did he go in?; They were heading in my direction (= towards me); I'll find my way all right - I've a good sense of direction.) direction2) (the direction in which something is going; the general meaning: I couldn't hear you clearly, but I did catch the drift of what you said.) drift3) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) line* * *Rich·tung<-, -en>[ˈrɪçtʊŋ]f1. (Himmelsrichtung) directionaus welcher \Richtung kam das Geräusch? which direction did the noise come from?eine \Richtung einschlagen [o nehmen] to go in a directionwelche \Richtung hat er eingeschlagen? which direction did he go in?in \Richtung einer S. gen in the direction of sthwir fahren in \Richtung Süden/Autobahn we're heading south/in the direction of the motorwayin alle \Richtungen, nach allen \Richtungen in all directions2. (Tendenz) movement, trendsie vertritt politisch eine gemäßigte \Richtung she takes a politically moderate lineich versuchte, dem Gespräch eine andere \Richtung zu geben I tried to steer the conversation in another directiondie Labourpartei hat ihrer Politik eine andere Richtung gegeben the Labour Party have changed course with their policiesirgendwas in der [o dieser] \Richtung something along those lines; Betrag something around that markin dieser \Richtung in this direction* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *…richtung f im subst1. allg, im wörtl Sinn: direction;Flugrichtung direction of flight;Marschrichtung direction of march2. fig:Moderichtung fashion trend;Musikrichtung trend in music* * *die; Richtung, Richtungen1) directiondie Richtung ändern od. wechseln — change direction; <ship, aircraft> change course
nach/aus allen Richtungen — in/from all directions
der Zug/die Autobahn Richtung Ulm — the train to Ulm/the motorway in the direction of Ulm
2) (fig.): (Tendenz) movement; trend; (die Vertreter einer Richtung) (in der Kunst, Literatur) movement; (in einer Partei) faction; (DenkRichtung) school of thought* * *-en f.course n.direction n.line n.route n.trend n. -
7 ред
1. (линия, ивица) row, range, line(ръкописен, печатен) lineстол на първия ред a front row seatпо четирима на ред four abreast, ( на дълбочина) four deepпочвам нов ред begin anew paragraphчета между редовете read between the linesред дървета a linc/row of treesред чинове a row of desks2. (известен брой, поредица) a number/succession of; series(последователност) sequenceред въпроси/трудности a series of questions/difficultiesред мисли a chain of ideasред посещения a round of visitsред правила a set of rulesред събития a sequence of eventsпо азбучен ред in alphabetic order/sequenceи ред други and many others3. (начин на действие, подреждане, изправност, обичаи, сбор от правила, норми, строй, режим) order, systemвоен. order, formation, arrayред и законност law and orderвнасям/слагам ред в regulateвнасям известен ред в put some sort of system inпривеждам в ред put in orderнаучавам на ред discipline; teach s.o. orderнаучавам се на ред be disciplined, learn to be orderlyпризовавам към ред call to orderслагам работите си в ред put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in orderнарушавам/развалям реда break the routineпри добър/пълен ред in complete order, without disorder, smoothlyотстъпвам в добър ред retreat in (good) orderпо административен ред through administrative channelsпо надлежния ред through the proper channelsпо съдебен ред in legal form; by order of the courtпреследвам по съдебен ред prosecute, bring to trialред на гласуване voting procedureочите ми нещо не са в ред s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyesне съм в ред (не се чувствувам добре) be/feel unwellтук има нещо, което не е в ред there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere4. (време, удобен случай) turn; timeвсеки на свой ред each one in his turnидва ми отново редът have o.'s turn againпреди да ми е дошъл редът ahead of turnоще не му е дошъл редът the time is not yet ripe for itвсичко върви по реда си things take their regular courseкогато му дойде редът all in good time5. мн. ч. (на армия, организация) ranks* * *ред,м., -овѐ, (два) рѐда 1. ( линия; ивица) row, range, line; ( ръкописен, печатен) line; линотипен \ред полигр. slug; на първия \ред in the front row; нов \ред indentation; по четирима на \ред four abreast, (на дълбочина) four deep;2. ( известен брой, поредица) a number/succession of; series; ( последователност) sequence; безкраен \ред мат. infinite series; в тоя \ред на мисли in this train of thought; и \ред други and many others; по азбучен \ред in alphabetic order; по канален \ред in due order; through official/proper channels; по \ред причини for a number/variety of reasons; ( години) под \ред (years) in succession; \ред мисли chain of ideas; \ред по \ред one after another, successively, in succession; \ред (поредица) посещения round of visits; \ред правила set of rules;3. ( начин на действие, подреждане; изправност; обичаи; сбор от правила, норми; строй, режим) order, system; воен. order, formation, array; без (никакъв) \ред pell-mell, higgledy-piggledy; боен \ред воен. order of battle, battle order/formation/array; вътрешен \ред internal discipline, (на пансион и пр.) house regulation/rules; administrative arrangement; домашен/обществен и пр. \ред domestic/social, etc. arrangements; карам под \ред take matters in order; нарушавам/развалям \реда break the routine; научавам на \ред discipline; teach s.o. order; научавам се на \ред be disciplined, learn to be orderly; не в \ред ( развален, повреден) out of order; не съм в \ред (не се чувствам добре) be/feel unwell; очите ми нещо не са в \ред there is s.th. wrong with my eyes; по административен \ред through administrative channels; по законен \ред legally; по надлежния \ред through the proper channels; по съдебен \ред in legal form; by order of the court; походен \ред воен. marching formation; преследвам по съдебен \ред prosecute, bring to trial; призовавам към \ред call to order; \ред за наемане на работа conditions of employment; \ред и законност law and order; \ред на гласуване voting procedure; слагам в \ред put in order, set to rights, ( стая и пр.) do, ( нещо повредено) put right; (според) както му е \редът in the proper way; in due form; такъв е \редът тук this is the custom here; установен \ред fixed routine, an established usage/method; човек на \реда man of method, methodical man;4. ( време, удобен случай) turn; time, разг. go; всичко върви по \реда си things take their regular course; всичко по \реда си everything has its day; когато му дойде \редът all in good time; на свой \ред in o.’s turn; още не му е дошъл \редът the time is not yet ripe for it; преди да ми е дошъл \редът ahead of turn; чакам си \реда wait o.’s turn;5. само мн. (на армия, организация) ranks; той влезе в \редовете на армията he joined the army/ranks;6. мат. series; • дневен \ред agenda; на дневен \ред съм (за въпрос) be up for discussion; нещо, което е в \реда на нещата a matter of course, a routine matter; отивам по \реда си ( умирам) go the way of all flesh; слагам в дневния \ред put on the agenda.* * *row: We found seats in the front ред. - Намерихме си места на първия ред.; range (в текст): new ред - нов ред, a ред of trees - ред от дървета; sequence: The president will visit a ред of events. - Президентът ще посети ред събития.; number (брой); series (последователност и мат.); variety (множество): A ред of problems appeared. - Възникнаха ред проблеми.; chain; order (правила и пр.): in alphabetical ред - по азбучен ред, My car is out of ред. - Колата ми не е в ред., The government restored law and ред.- Правителството възстанови законността и реда., put in ред - привеждам в ред, maintain ред - поддържам реда; protocol; routine (рутина): You must follow the fixed ред. - Трябва да спазвате установения ред.; channels (административен); orderliness(воен.); course; placement; rank{rEnk}; turn (удобен случай): It is my ред to speak. - Мой ред е да говоря., Wait for your ред. - Изчакайте реда си.; agenda (дневен ред)* * *1. (време, удобен случай) turn;time 2. (години) под РЕД (years) in succession 3. (известен брой, поредица) а number/succession of;series 4. (линия 5. (начин на действие, подреждане 6. (последователност) sequence 7. (ръкописен, печатен) line 8. (според) както му е РЕДът in the proper way;in due form 9. no законен РЕД legally 10. РЕД въпроси/трудности a series of questions/difficulties 11. РЕД дървета а linc/row of trees 12. РЕД и законност law and order 13. РЕД мисли a chain of ideas 14. РЕД на гласуване voting procedure 15. РЕД пo РЕД one after another, successively, in succession 16. РЕД посещения a round of visits 17. РЕД правила a set of rules 18. РЕД събития a sequence of events 19. РЕД чинове a row of desks 20. без (никакъв) РЕД реll-mell, higgledy-piggledy 21. безкраен РЕД мат. an infinite series 22. боен РЕД воен, order of battle, battle order/formation/array 23. в РЕД (за книжа и пр.) in (good) order, (за машина) in work-ing order 24. в тоя РЕД на мисли in this train of thought 25. внасям известен РЕД в put some sort of system in 26. внасям/слагам РЕД в regulate 27. воен. order, formation, array 28. всеки на свой РЕД each one in his turn 29. всичко върви пo РЕДa си things take their regular course 30. всичко на РЕДа си everything has its day 31. вътрешен РЕД internal discipline, (на пансион и np.) house regulation/rules 32. дойде РЕД човек да види.., we will live to see,.. 33. и РЕД други and many others 34. ивица) row, range, line 35. идва ми РЕДът, сега е мой РЕД да it is my turn to 36. идва ми отново РЕДът have o.'s turn again 37. изправност 38. карам под РЕД take matters in order 39. когато му дойде РЕДът all in good time 40. линотипен РЕД печ. slug 41. мн. ч. (на армия, организация) ranks 42. на първия РЕД in the front row 43. на свой РЕД in o.'s turn 44. нарушавам/развалям РЕДа break the routine 45. научавам на РЕД discipline;teach s.o. order 46. научавам се на РЕД be disciplined, learn to be orderly 47. не в РЕД (развален, повреден) out of order 48. не съм в РЕД (не се чувствувам добре) be/feel unwell 49. нов РЕД a new/fresh line/paragraph 50. обичаи 51. отстъпвам в добър РЕД retreat in (good) order 52. очите ми нещо не са в РЕД s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes 53. още не му е дошъл РЕДът the time is not yet ripe for it 54. пo РЕД причини for a number/ variety of reasons 55. пo административен РЕД through administrative channels 56. пo азбучен РЕД in alphabetic order/sequence 57. пo надлежния РЕД through the proper channels 58. пo съдебен РЕД in legal form;by order of the court 59. пo четирима на РЕД four abreast, (на дълбочина) four deep 60. поддържам РЕДа maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order 61. походен РЕД воен. marching formation 62. почвам нов РЕД begin anew paragraph 63. преди да ми е дошъл РЕДът ahead of turn 64. преследвам no съдебен РЕД prosecute, bring to trial 65. при добър/пълен РЕД in complete order, without disorder, smoothly 66. привеждам в РЕД put in order 67. приетРЕД accepted order, usage 68. призовавам към РЕД call to order 69. променям РЕДa си change o.'s routine 70. сбор от правила, норми 71. слагам в РЕД put in order, set to rights, (стая и) do, (нещо повредено) put right 72. слагам работите си в РЕД put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order 73. старият РЕД the old order/regime 74. стол на първия РЕД a front row seat 75. строй, режим) order, system 76. такъв е РЕДът тук this is the custom here 77. той влезе в 78. тук има нещо, което не е в РЕД there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere 79. установен РЕД a fixed routine, an established usage/method 80. чакам си РЕДa wait o.'s turn 81. чета между РЕДовете read between the lines 82. човек на РЕДa a man of method, a methodical man 83. щ -
8 Bahn
f; -, -en1. (Weg) way, path; Bahn frei! make way!, stand aside!; fig.: die Bahn ist frei the road is clear; (für etw.) freie Bahn haben have the go-ahead, have the green light umg. (for s.th.); du hast freie Bahn it’s all yours; sich (Dat) Bahn brechen (sich durchsetzen) win through; Idee etc.: gain acceptance; (vorwärtskommen) forge ahead; einer Sache Bahn brechen pioneer s.th., blaze the trail for s.th.; auf die schiefe Bahn geraten oder kommen go astray, stray off the straight and narrow; in die richtige(n) Bahn(en) lenken direct into the right channels; sich in den gewohnten Bahnen bewegen move along the same old track, be stuck in the same old rut pej.; bewusst: keep to the well-trodden paths; wieder in geregelten Bahnen verlaufen be back to normal again; auf ähnlichen Bahnen along similar lines; jemanden aus der Bahn werfen oder bringen throw s.o. off track; seelisch etc.: knock s.o. sideways2. (Eisenbahn) railway, Am. railroad; (Zug) train; (Straßenbahn) tram, Am. streetcar, trolley; mit der Bahn by train; Waren per Bahn schicken WIRTS. send goods by rail; ( mit der) Bahn fahren travel by train; ich fahre gern ( mit der) Bahn auch I enjoy travel(l)ing on trains, I enjoy rail travel; jemanden zur Bahn bringen take s.o. to the station, see s.o. off (at the station); jemanden von der Bahn abholen (go and) meet s.o. at the station; in der Bahn on the train; ich setze mich einfach auf die Bahn und komme morgen umg. I’ll just hop on a train and be with you tomorrow3. nur Sg.; in BRD bis 1994 Behörde: railway (Am. railroad) authorities Pl. ( oder operators Pl.); bei der Bahn arbeiten work for the railway (Am. railroad)4. (Fahrbahn) lane5. (Flugbahn) trajectory7. SPORTa) Anlage: (Rennbahn) track; (Eis-, Rollschuhbahn) rink; (Schlitten-, Bobbahn) run; (Kegelbahn) alley;b) für einzelne Läufer, Schwimmer etc.: lane9. TECH., bei Amboss, Hammer, Hobel: face10. TECH. (Führung) guide, track* * *die Bahn(Eisenbahn) railway; railroad;(Fahrbahn) lane;(Planetenbahn) orbit;(Rennbahn) course* * *[baːn]f -, -enBáhn frei! — make way!, (get) out of the way!
jdm/einer Sache die Báhn ebnen/frei machen (fig) — to pave/clear the way for sb/sth
die Báhn ist frei (fig) — the way is clear
Báhn brechen (lit) — to force one's way; (fig) to make headway; (Mensch) to forge ahead
Báhn brechen — to blaze the trail for sth
sich auf neuen Báhnen bewegen — to break new or fresh ground
von der rechten Báhn abkommen (geh) — to stray from the straight and narrow
etw in die richtige Báhn or die richtigen Báhnen lenken (fig) — to channel sth properly
See:→ schief2) (= Eisenbahn) railway (Brit), railroad (US); (= Straßenbahn) tram (esp Brit), streetcar (US); (= Zug) (der Eisenbahn, U-Bahn) train; (der Straßenbahn) tram (esp Brit), streetcar (US); (= Bahnhof) station; (Verkehrsnetz, Verwaltung) railway usu pl (Brit), railroad (US)mit der or per Báhn — by train or rail/tram (esp Brit) or streetcar (US)
frei Báhn (Comm) — free on rail
er ist or arbeitet bei der Báhn — he's with the railways (Brit) or railroad (US), he works for or on the railways (Brit)
3) (SPORT) track; (für Pferderennen auch) course; (in Schwimmbecken) pool; (= Kegelbahn) (bowling) alley; (für einzelne Teilnehmer) lane; (= Schlittenbahn, Bobbahn) run4) (PHYS, ASTRON) orbit, path; (= Raketenbahn, Geschossbahn) (flight) path, trajectory5) (= Stoffbahn, Tapetenbahn) length, strip* * *die1) (a long narrow area used for the games of bowling or skittles: a bowling alley.) alley2) (a journey or course round something: the earth's circuit round the sun; three circuits of the race-track.) circuit3) ((also racetrack) a course on which runners, cyclists etc race: a running track; ( also adjective) the 100 metres sprint and other track events.) track* * *<-, -en>[ba:n]fmit der \Bahn/per \Bahn by train [or rail]frei \Bahn ÖKON free on rail, carriage paid2. SPORT track; Schwimmbecken lane; (Kegelbahn) alley; (Schlittenbahn, Bobbahn) run; (Pferderennbahn) course, track3. ASTRON orbit, path4. MIL [flight] path5. (Stoffbahn, Tapetenbahn) length, strip\Bahn frei! make way!, mind your backs!7.▶ aus der \Bahn geraten to get off track▶ in geregelten \Bahnen verlaufen to take an orderly course▶ etw in die richtigen \Bahnen lenken to lead sth in the right channels▶ jdn auf die schiefe \Bahn bringen to get sb off the straight and narrow▶ auf die schiefe \Bahn kommen [o geraten] to get off the straight and narrow▶ jdn aus der \Bahn werfen to get sb off course▶ jdn wieder auf die rechte \Bahn bringen to put sb back on the right track [or straight and narrow]* * *die; Bahn, Bahneneiner Sache (Dat.) Bahn brechen — pave or prepare the way for something
jemanden aus der Bahn werfen od. bringen od. schleudern — knock somebody sideways
etwas [wieder] in die richtige Bahn lenken — (fig.) get something [back] on the right track
3) (Sport) track; (für Pferderennen) course (Brit.); track (Amer.); (für einzelne Teilnehmer) lane; (KegelBahn) alley; (SchlittenBahn, BobBahn) run; (BowlingBahn) laneBahn frei! — make way!; get out of the way!
4) (Fahrspur) lanejemanden zur Bahn bringen/an der Bahn abholen — take somebody to/pick somebody up from the station
6) (StraßenBahn) tram; streetcar (Amer.)7) (Schienenweg) railway [track]* * *1. (Weg) way, path;Bahn frei! make way!, stand aside!; fig:die Bahn ist frei the road is clear;du hast freie Bahn it’s all yours;sich (dat)Bahn brechen (sich durchsetzen) win through; Idee etc: gain acceptance; (vorwärtskommen) forge ahead;einer Sache Bahn brechen pioneer sth, blaze the trail for sth;kommen go astray, stray off the straight and narrow;in die richtige(n) Bahn(en) lenken direct into the right channels;sich in den gewohnten Bahnen bewegen move along the same old track, be stuck in the same old rut pej; bewusst: keep to the well-trodden paths;wieder in geregelten Bahnen verlaufen be back to normal again;auf ähnlichen Bahnen along similar lines;bringen throw sb off track; seelisch etc: knock sb sidewaysmit der Bahn by train;Waren per Bahn schicken WIRTSCH send goods by rail;(mit der) Bahn fahren travel by train;jemanden zur Bahn bringen take sb to the station, see sb off (at the station);jemanden von der Bahn abholen (go and) meet sb at the station;in der Bahn on the train;ich setze mich einfach auf die Bahn und komme morgen umg I’ll just hop on a train and be with you tomorrowbei der Bahn arbeiten work for the railway (US railroad)4. (Fahrbahn) lane5. (Flugbahn) trajectory7. SPORT Anlage: (Rennbahn) track; (Eis-, Rollschuhbahn) rink; (Schlitten-, Bobbahn) run; (Kegelbahn) alley; für einzelne Läufer, Schwimmer etc: lane9. TECH, bei Amboss, Hammer, Hobel: face* * *die; Bahn, Bahneneiner Sache (Dat.) Bahn brechen — pave or prepare the way for something
jemanden aus der Bahn werfen od. bringen od. schleudern — knock somebody sideways
etwas [wieder] in die richtige Bahn lenken — (fig.) get something [back] on the right track
3) (Sport) track; (für Pferderennen) course (Brit.); track (Amer.); (für einzelne Teilnehmer) lane; (KegelBahn) alley; (SchlittenBahn, BobBahn) run; (BowlingBahn) laneBahn frei! — make way!; get out of the way!
4) (Fahrspur) lanejemanden zur Bahn bringen/an der Bahn abholen — take somebody to/pick somebody up from the station
6) (StraßenBahn) tram; streetcar (Amer.)7) (Schienenweg) railway [track]* * *-en f.alley n.course n.path n.pathway n.railway n.way n. -
9 Kurs
Kurs m 1. BÖRSE quoted price, rate, price, pr.; 2. FIN price, pr.; 3. MGT, PERS, SOZ course (Lehrgang); 4. WIWI price, pr. (Wertpapiere) • den Kurs durch Leerverkäufe nach unten drücken BÖRSE hammer the market • den Kurs einer Aktie durch Verkäufe drücken BÖRSE raid the market • die Kurse sind ins Bodenlose gesunken WIWI the bottom has dropped out of the market • einen Kurs haben von BÖRSE trade at • Kurse können sowohl fallen als auch steigen BÖRSE prices can go down as well as up • Kurse sind niedriger notiert worden BÖRSE prices have been marked down* * *m 1. < Börse> quoted price, rate, price (pr.) ; 2. < Finanz> price (pr.) ; 3. <Mgmnt, Person, Sozial> Lehrgang course; 4. <Vw> Wertpapiere price (pr.) ■ den Kurs einer Aktie durch Verkäufe drücken < Börse> raid the market ■ die Kurse sind ins Bodenlose gesunken <Vw> the bottom has dropped out of the market ■ einen Kurs haben von < Börse> trade at ■ Kurse können sowohl fallen als auch steigen < Börse> prices can go down as well as up ■ Kurse sind niedriger notiert worden < Börse> prices have been marked down* * *Kurs
price, market rate (price), market, (Lehrgang) course, (politische Linie) line, (Notierung) quotation, value, (Termingeschäft) forward (future, US) rate, (Umlauf) circulation, (Wechselkurs) rate of exchange, exchange rate;
• außer Kurs [gesetzt] out of circulation;
• bei sinkenden (weichenden) Kursen at reduced prices, prices dropping off;
• bei steigenden (anziehenden) Kursen in a rising market;
• bei weichenden Kursen at prices dropping off;
• hoch im Kurs (sehr geschätzt) at a premium;
• ohne Kurs without official quotation, not quoted, unlisted (US), (Börsenbericht) no transactions;
• unter dem Kurs below parity rate;
• zu dem im Indossament angegebenen Kurs at the exchange as per indorsement;
• zu einem festen Kurs (Devisentermingeschäft) outright;
• zu besonders günstigem Kurs at a favo(u)rable rate of exchange;
• zu verschiedenen Kursen limitiert on a scale;
• zum Kurs von at the rate of exchange (parity) of;
• zum angeführten Kurs at the quoted exchange;
• zum ersten Kurs at the opening [price];
• zum gegenwärtigen Kurs at the current rate of exchange (present quotation);
• zum günstigen Kurs (Börse) at the best price, (Wechselkurs) at the most favo(u)rable rate;
• zum höchsten Kurs at the highest rate of exchange;
• zum mittleren Kurs at the parity rate;
• zum verzeichneten Kurs at the rate [of exchange] quoted;
• abbröckelnde Kurse slackening prices;
• abflauende Kurse dropping (crumbling, receding, sagging) prices;
• amtlicher Kurs market (official) rate, official quotation, (Wechselkurs) currency [rate of exchange];
• annähender Kurs approximate rate;
• ansteigender Kurs rising price;
• knapp aufrechterhaltener Kurs barely supported price;
• außerbörslicher Kurs curb [market] price, curb (kerb, Br.) rate, inofficial quotation, outside market;
• äußerster Kurs bottom price;
• bestehender Kurs ruling rate;
• bezahlter Kurs real exchange;
• gleich bleibender Kurs steady course;
• davonlaufende Kurse soaring prices;
• um Bruchteile differierender Kurs close price;
• doppelter Kurs two-way price (Br.);
• durchschnittlicher Kurs middle price;
• effektiver Kurs actual quotation;
• entsprechender Kurs reasonable price;
• erster Kurs opening price (rate);
• heute erzielte Kurse rates obtained at today’s market;
• fallender Kurs declining (receding, dropping, sagging, falling-off) price, (Wechselkurs) falling rate;
• fester Kurs fixed (established) rate, fixed (firm) price;
• nicht fester Kurs fluctuating rate;
• festgelegter Kurs (Schiff) lane;
• fiktive Kurse forced quotations;
• fortlaufender Kurs currently adjusted rate;
• fortschnellende Kurse buoyant prices;
• freier Kurs inofficial price;
• gedrückte Kurse depressed (slackening, low level of) prices;
• gegenwärtiger Kurs current rate (price), ruling price (US);
• künstlich gehaltene Kurse pegged prices, (Wechselkurs) pegged exchange [rate];
• tatsächlich gehandelte Kurse bargains made, actual quotations;
• geldpolitischer Kurs monetary policy;
• gemachter Kurs real exchange;
• genannter (gesprochener) Kurs nominal price;
• gesetzlicher Kurs legal rate;
• gestiegener Kurs advanced (increased) price;
• gestützter Kurs pegged (supported) price, pegged exchange rate;
• künstlich in die Höhe getriebener Kurs ballooning price (US);
• günstiger Kurs (Wechselkurs) favo(u)rable exchange rate;
• haussierende Kurse booming prices;
• höchster Kurs highest quotation (price), peak (top) price;
• intervalutarischer Kurs foreign exchange rate;
• laufender Kurs current quotation, (Wechselkurs), running course of exchange;
• leichter Kurs snap course;
• letzte Kurse last prices (quotation);
• limitierter Kurs limited price;
• manipulierter Kurs manipulated price;
• mittlerer Kurs mean course;
• nachbörslicher Kurs kerb [stone] (Br.) (curb) [market] (US) price, price after hours, street (Br.) (outside) price;
• nachgebende Kurse sagging (receding, declining, crumbling, slackening) prices, sagging (declining) market;
• nachlassende Kurse declining market;
• niedriger Kurs low rate (price);
• niedrigster Kurs lowest quotation (possible price), bargain level, bottom price;
• nomineller Kurs nominal price (exchange, rate);
• notierter Kurs quoted (listed, US, tape) price;
• fortlaufend notierte Kurse consecutively quoted prices;
• zuletzt notierter Kurs last quotation;
• offizieller Kurs official quotation;
• politischer Kurs [orientation of] policy;
• rückläufige Kurse drooping rates, retrograde prices, down (declining) market, bears (US);
• schwankende Kurse fluctuating prices (quotations, rates);
• sinkende Kurse sagging (falling, declining) prices;
• spekulativer Kurs speculative price;
• stabilisierte Kurse pegged prices;
• niedrigst stehende Kurse hardpan prices (US coll.);
• steigende Kurse rising market, up, bulls (US);
• rasch steigende Kurse soaring prices;
• telegrafische Kurse tape prices;
• übersteigerter Kurs exaggerated (outbid) quotation;
• unbeständiger Kurs variable exchange;
• uneinheitliche Kurse mixed market;
• ungünstiger Kurs (Wechselkurs) unfavo(u)rable exchange rate;
• Kurs unverändert (Devisen) exchange the same;
• variabler Kurs variable exchange;
• veränderlicher Kurs fluctuating market rate (US);
• bei fast keinem Umsatz verzeichnete Kurse untested prices;
• weichende Kurse receding prices;
• weicher Kurs (pol.) soft line;
• Kurse von Dividendenwerten equity prices;
• Kurs in Prozenten rate per cent;
• agrarpolitischer Kurs der Regierung government’s agricultural policy;
• Kurs für Sichtpapiere sight rate;
• Kurse für Sorten und Devisen auf europäischen Plätzen continental rates (Br.);
• Kurse mit großer Spanne zwischen Geld- und Briefkurs wide prices;
• Kurs für Termindevisen forward exchange rate;
• Kurs für Termingeschäfte forward (futures, US) rate, futures price (US);
• Kurse für mündelsichere Wertpapiere gilts prices (Br.);
• Kurs im Zeitpunkt der Optionsausübung exercise price;
• vom Kurs abkommen to get off course;
• vom offiziellen Kurs abweichen to deviate from the official line;
• Kurs angeben to state a price, (Wechselkurs) to quote a rate;
• Kurs des Pfundes an den Dollar anhängen to peg the value of the pound to the dollar;
• besondere Kurse für Aktienpakete aushandeln to negotiate prices on block trades;
• Kurse beeinflussen to have an effect on the market, (Wechselkurs) to affect the rate of exchange;
• Kurse unzulässig beeinflussen to rig the market (Br.);
• weiterhin hohe Kurse behaupten to continue to rule high;
• Kurs belegen to take a course;
• Kurs bestimmen to fix a price;
• Kurse zu neuem Höchststand bringen to push the market into new high ground;
• Kurse auf einen neuen Tiefstand bringen to carry the price to a new low level;
• Kurs decken to cover the rate;
• auf die Kurse drücken to depress the market (prices), to bear the stocks (Br.), to force down the prices, to cause a fall in prices;
• Kurse durch Verkäufe drücken to raid the market;
• Kurs einhalten to stay on the course;
• Kurs einschlagen to [steer a] course;
• neuen Kurs einschlagen to adopt a new course, (Regierung) to adopt a new line (policy);
• realistischen Kurs einschlagen to pursue a realistic course;
• Kurs erhöhen to advance the price;
• Kurs erzielen to reach a price;
• im Kurs fallen to [experience a] fall, to fall (go down, sag) in price, to recede, to go down;
• plötzlich im Kurs fallen to break;
• Kurs festsetzen to fix a price, (Wechselkurs) to fix the rate;
• Kurs feststellen to fix a price;
• Kurse börsenmäßig feststellen to quote (list, US) prices;
• Kurs freigeben (Wechselkurs) to float the exchange rate;
• am Kurs gewinnen to benefit by the exchange;
• Kurs haben auf (Schiff) to make (head) for;
• gesetzlichen Kurs haben to be legal tender (lawful money, US);
• Kurs des britischen Pfundes niedrig halten to keep down the Sterling exchange rate;
• Kurs herabdrücken to depress (force down) the price;
• Kurs herabsetzen to lower the rate;
• Kurs heraufsetzen (Börse) to advance (improve) the price (rate);
• Kurs hinauftreiben to force (push up, send up) the price;
• Kurse hochtreiben to boom (rig) the market;
• auf Kurs liegen (Schiff) to head for;
• Kurs notieren to quote (list, US) a price;
• außer Kurs setzen to withdraw (recall) from circulation, to call in, to demonetize (Br.);
• schlechtes Geld außer Kurs setzen to call in clipped money;
• Geldmünzen außer Kurs setzen to withdraw coins from circulation;
• in Kurs setzen to circulate;
• wieder in Kurs setzen to remonetize (Br.);
• Kurs sichern (Wechselkurs) to fix (cover, hedge) a rate;
• Kurse stabilisieren to stabilize prices;
• im Kurs stehen to be quoted (listed, US) at;
• im Kurs steigen to [experience a] rise, to improve, to advance (increase) in price, to be a rising market, to go up;
• plötzlich im Kurs steigen to have a sudden rise, to skyrocket (US);
• Kurse in die Höhe steigern to boom the market;
• Kurs steuern to steer a course;
• Kurs stützen to support a price, (Wechselkurs) to peg the exchange, to support a currency;
• Abschlüsse auf New York zum Kurs von... tätigen to effect exchange deals on New York at...;
• Kurse in die Höhe treiben to make a (boom the) market, to push (force, send) up prices, to skyrocket (US);
• Kurse künstlich in die Höhe treiben to rig the market;
• Kurs von 480 überschreiten to cross 480;
• zum Kurs von... notiert werden to be quoted (listed, US) at the rate of...;
• Kurse bessern sich prices are improving;
• Kurse bleiben fest prices are running high;
• Kurse bleiben stabil prices continue stable;
• Kursbröckeln ab prices are easing off (crumbling [off]);
• Kurserholen sich prices are improving;
• Kurse erreichen ihr altes Niveau prices recover their old level;
• Kurse fallen prices are declining (dropping), prices are on the decline;
• Kurse flauen ab prices are sagging;
• Kurse geben nach prices are softening;
• Kurse gehen zurück prices are crumbling (receding);
• Kurse gingen sprunghaft höher prices jumped;
• Kurse halten sich prices remain steady;
• Kurse haussieren prices are skyrocketing (US);
• Kurse liegen gebessert prices have improved;
• Kurse liegen höher the market is high;
• Kurs liegen eine Kleinigkeit niedriger prices are a shade lower;
• Kurse liegen unverändert prices remain unchanged;
• Kursmangels Nachfrage gestrichen no quotation, only sellers;
• Kurse schwächten ab the quotations weakened;
• Kurse schwanken prices are fluctuating;
• Kurse sind abgebröckelt prices have eased [off];
• Kurse sind abgeschwächt prices have eased [off], market off (US);
• Kurse sind fest (stabil) prices are firm;
• Kurse sind gefallen (gesunken) prices have dropped (gone down);
• Kurse sind gestiegen prices have advanced (gone up);
• Kurse sind rückläufig prices are easing off;
• Kurse sind unverändert prices have remained unchanged;
• Kurse sind zurückgegangen prices have receded;
• Kurse sinken prices are declining (dropping);
• Kurse steigen prices are going up (advancing);
• Kurse verfallen prices are collapsing;
• Kurse werden fester (stabiler) prices become firmer;
• Kurse zeigen eine rückläufige Bewegung (einen Aufwärtstrend) prices show a downward tendency;
• Kurse ziehen an prices are advancing (hardening, going up);
• Kurse ziehen heftig (kräftig) an prices rise sharply;
• Kurse zogen an prices have hardened;
• Kursabbröckelung crumbling of prices;
• Kursabfall price decline;
• Kursabschlag drop (fall, reduction, decline) in prices, (Devisen) backwardation, deport, (Terminhandel) discount quotation;
• Kursabschwächung weaker tendency in prices, weakness (lowering) of prices, weak market, price weakness, concession, market softening;
• anfängliche Kursabschwächung (Börse) opening decline;
• Kursabschwächung um einen Bruchteil a fractional ease;
• Kursabweichung difference in the rates, (Flugzeug, Schiff) deviation [from the course];
• Kursänderung price changes, (Börse) changes in prices, (pol.) shift, reorientation, (Schiff) alteration of course, (Wechselkurs) change in the exchange rate;
• Kursangabe stock-exchange quotation;
• Kursangleichung (Wechselkurs) adjustment of rates;
• Kursanomalie unwarranted price level. -
10 FARA
go* * *(fer; fór, fórum; farinn), v.1) to move, pass along, go;gekk hann hvargi sem hann fór, he walked wherever he went;fara heim (heiman), to go home (from home);fara á fund e-s to visit one;fjöld ek fór, I travelled much;hann sagði, hversu orð fóru með þeim, what words passed between them;absol., to go begging (ómagar, er þar eigu at fara í því þingi);2) with ‘ferð, leið’ or the like added in acc., gen., or dat.;fara leiðar sinnar, to go one’s way, proceed on one’s journey (= fara ferðar sinnar or ferða sinna, fara ferð sina, fara för sina, förum sínum);fara þessa ferð, to make this journey;fara fullum dagleiðum, to travel a full days journeys;fara stefnuför, to go a-summoning;fara bónorðsför, to go a-wooing;fara sigrför, to go on the path of victory, to triumph;fara góða för, to make a lucky journey;fig., fara ósigr, to be defeated;fara mikinn skaða, to suffer great damage;fara hneykju, skömm, to incur disgrace;fara erendleysu, to fail in one’s errand;with the road in acc. (fara fjöll ok dala);3) fara búðum, bygðum, vistum, to move, change one’s abode;fara eldi ok arni, to move one’s hearth and fire;4) fara einn saman, to go alone;fara eigi ein saman, to go with child (= fara með barni);5) with infin.;fara sofa, to go to sleep (allir menn vóru sofa farnir);fara vega, to go to fight;fara leita, to go seeking (var leita farit);6) with an a., etc.;fara villr, to go astray;fara haltr, to walk lame;fara vanstiltr, to go out of one’s mind;fara duldr e-s, to be unaware of;fara andvígr e-m, to give battle;fara leyniliga (leynt), to be kept secret;eigi má þetta svá fara, this cannot go on in that way;fjarri ferr þat, far from it, by no means;fór þat fjarri, at ek vilda, I was far from desiring it;7) to turn out, end;fór þat sem líkligt var, it turned out as was likely (viz. ended ill);svá fór, at, the end was, that;ef svá ferr sem ek get til, if it turns out as I guess;á sómu leið fór um aðra sendimenn, it went the same way with the other messengers;8) to fare well, ill;biðja e-n vel fara, to bid one farewell;9) to suit, fit, esp. of clothes, hair (ekki þykkir mér kyrtill þinn fara betr en stakkr minn; hárit fór vel);impers., fór illa á hestinum, it sat ill on the horse;10) impers., e-m ferr vel, illa, one behaves or acts well, ill;honum hafa öll málin verst farit, he has behaved worst in the whole matter;e-m ferr vinveittliga, one behaves in a friendly way;11) fara e-t höndum, to touch with the hands, esp. of a healing touch, = fara höndum um e-t (bið hann fara höndum meinit);fara land herskildi, brandi, to visit a land with ‘warshield’, with fire, to ravage or devastate it (gekk síðan á land upp með liði sínu ok fór alit herskildi);12) to overtake (Án hrísmagi var þeirra skjótastr ok gat farit sveininn);tunglit ferr sólina, the moon overtakes the sun;áðr hana Fenrir fari, before F. overtakes her;13) to ill-treat, treat cruelly;menn sá ek þá, er mjök höfðu hungri farit hörund, that had chastened their flesh with much fasting;14) to put an end to, destroy;fara sér (sjálfr), to kill oneself;fara lífi (fjörvi) e-s, to deprive one of life;þú hefir sigr vegit ok Fáfni (dat.) um farit, killed F.;15) to forfeit (fara löndum ok lausafé);16) refl., farast;17) with preps. and advs.:fara af klæðum, to take off one’s clothes;fara at e-m, to make an attack upon, to assault (eigi mundi í annat sinn vænna at fara at jarlinum);fara at e-u, to mind, pay heed to;ekki fer ek at, þótt þú hafir svelt þik til fjár (it does not matter to me, I do not care, though);to deal with a thing, proceed in a certain way;svá skal at sókn fara, thus is the pleading to be proceeded with;fara at lögum, úlögum, to proceed lawfully, unlawfully;fara mjúkliga at, to proceed gently;hér skulu við fara at með ráðum, act with, deliberation;impers. with dat., to do, behave;illa hefir mér at farit, I have done my business badly; to go in pusuit (search) of (víkingar nökkurir þeir sem fóru at féföngum);fara at fuglaveiðum, to go a-fowling;fara at fé, to tend sheep;fara á e-n, to come upon one;sigu saman augu, þá er dauðinn fór á, when death seized him;fara á hæl or hæli, to step back, retreat;fara eptir e-m, to follow one;fara eptir e-u, to go for, go to fetch (Snorri goði fór eptir líkinu; fara eptir vatni); to accommodate oneself to, conform to (engi vildi eptir öðrum fara);þau orð er eptir fara, the following words;fara fram, to go on, take place;ef eigi ferr gjald fram, if no payment takes place;veizlan ferr vel fram, the feast went on well;spyrr, hvat þar fœri fram, he asked, what was going on there;fara fram ráðum e-s, to follow one’s advice;allt mun þat sínu fram fara, it will take its own course;kváðu þat engu gegna ok fóru sínu fram, took their own way;segir honum, hversu þeir fóru fram, how they acted;fara e-t fram, to do., perform a thing;spyrr hann, hvat nú sé fram faranda, what is to be done;fara fyrir e-t, to pass for, be taken for (fari sá fyrir níðing, er);fara hjá sér, to be beside oneself;fara í e-t, to go into (fara í tunnu);fara í sæng, rekkju, to go to bed;fara í sess sinn, sæti sitt, to take one’s seat;fara í klæði, to put on clothes, dress;fara í vápn, brynju, to put on armour;fara í lag, to go right or straight again (þá fóru brýnn hans í lag);fara í vöxt, to increase;fara í þurð, to wane;fara í hernað, víking, to go a-freebooting;nú ferr í úvænt efni, now matters look hopeless;to happen, occur (alit þat, er í hafði farit um nóttina);fara með e-t, to wield handle, manage;fór Hroptr með Gungni, H. wielded (the spear) Gungnir;fara með goðorð, to hold a goðorð;fara með sök, to manage a lawsuit;to practice, deal in;fara með rán, to deal in robbery;fara með spott ok háð, to go scoffing and mocking;fara með galdra ok fjölkyngi, to practice sorcery;to deal with, treat, handle (þú munt bezt ok hógligast með hann fara);fara af hljóði með e-t, to keep matters secret;fara með e-m, to go with one, follow one (ek skal með yðr fara með allan minn styrk);fara með e-u, to do (so and so) with a thing, to deal with, manage;hvernig þeir skyldu fara með vápnum sínum, what they were to do with their weapons;sá maðr, er með arfinum ferr, who manages the inheritance;fara með málum sínum, to manage one’s case;fara vel með sínum háttum, to bear oneself well;undarliga fara munkar þessir með sér, these monks behave strangely;fara með barni, to go with child;impers., ferr með þeim heldr fáliga, they are on indifferent terms;fara ór landi, to leave the country;fara ór klæðum, fötum, to take off one’s clothes, undress;fara saman, to go together; to shake, shudder;fór en forna fold öll saman, shivered all through;to concur, agree (hversu má þat saman f);fara til svefns, to go to sleep (= fara at sofa);fara um e-t, to travel over (fara um fjall);fara höndum um e-n, to stroke or touch one with the hands (hann fór höndum um þá, er sjúkir vóru);fara mörgum orðum um e-t, to dilate upon a subject;fara myrkt um e-t, to keep a matter dark;fara undan, to excuse oneself (from doing a thing), to decline, refuse (hvat berr til, at þú ferr undan at gera mér veizluna);borð fara upp, the tables are removed;fara út, to go from Norway to Iceland; to come to a close, run out (fóru svá út þessir fimm vetr);fara útan, to go abroad (from Iceland);fara við e-n, to treat one, deal with one in a certain way;margs á, ek minnast, hve við mik fóruð, I have many things to remember of your dealings with me;fara yfir e-t, to go through;nú er yfir farit um landnám, now an account of the settlements has been given;skjótt yfir at fara, to be brief.* * *pret. fóra, 2nd pers. fórt, mod. fórst, pl. fóru; pres. ferr, 2nd pers. ferr, in mod. pronunciation ferð; pret. subj. færa; imperat. far and farðu (= far þú); sup. farit; part. farinn; with the suffixed neg. fór-a, Am. 45; farið-a ( depart not), Hkr. i. 115 MS. (in a verse). [In the Icel. scarcely any other verb is in so freq. use as fara, as it denotes any motion; not so in other Teut. idioms; in Ulf. faran is only used once, viz. Luke x. 7; Goth. farjan means to sail, and this seems to be the original sense of fara (vide far); A. S. faran; the Germ. fahren and Engl. fare are used in a limited sense; in the Engl. Bible this word never occurs (Cruden); Swed. fara; Dan. fare.]A. NEUT. to go, fare, travel, in the widest sense; gékk hann hvargi sem hann fór, he walked wherever he went, Hkr. i. 100; né ek flý þó ek ferr, I fly not though I fare, Edda (in a verse); létt er lauss at fara (a proverb), Sl. 37: the saying, verðr hverr með sjálfum sér lengst at fara, Gísl. 25; cp. ‘dass von sich selbst der Mensch nicht scheiden kann’ (Göthe’s Tasso), or the Lat. ‘patriae quis exul se quoque fugit?’ usually in the sense to go, to depart, heill þú farir, heill þú aptr komir, Vþm. 4; but also to come, far þú hingat til mín, come here, Nj. 2.2. to travel, go forth or through, pass, or the like; þú skalt fara í Kirkjubæ, Nj. 74; fara ór landi, to fare forth from one’s country, Fms. v. 24; kjóll ferr austan, Vsp. 51; Surtr ferr sunnan, 52; snjór var mikill, ok íllt at fara, and ill to pass, Fms. ix. 491; fóru þeir út eptir ánni, Eg. 81; siðan fór Egill fram með skóginum, 531; þeim sem hann vildi at færi … Njáll hét at fara, Nj. 49; fara munu vér, Eg. 579; Egill fór til þess er hann kom til Álfs. 577, Fms. xi. 122; fara þeir nú af melinum á sléttuna. Eg. 747; fara heiman, to fare forth from one’s home, K. Þ. K. 6; alls mik fara tíðir, Vþm. 1; fjölð ek fór, far I fared, i. e. travelled far, 3: the phrase, fara utan, to fare outwards, go abroad (from Iceland), passim; fara vestr um haf, to fare westward over the sea, i. e. to the British Isles, Hkr. i. 101; fara á fund e-s, to visit one, Ld. 62; fara at heimboði, to go to a feast, id.; fara fæti, to fare a-foot, go walking, Hkr.; absol. fara, to travel, beg, hence föru-maðr, a vagrant, beggar; in olden times the poor went their rounds from house to house within a certain district, cp. Grág. i. 85; ómagar er þar eigu at fara í því þingi eðr um þau þing, id.; ómagar skolu fara, 119; omegð þá er þar ferr, 296: in mod. usage, fara um and um-ferð, begging, going round.β. with prep.: fara at e-m, to make an inroad upon one, Nj. 93, 94, 102 (cp. at-för); fara á e-n, to mount, e. g. fara á bak, to mount on horseback; metaph., dauðinn fór á, death seized him, Fms. xi. 150; f. saman, to go together, Edda 121, Grág. ii. 256; f. saman also means to shudder. Germ. zusammenfahren, Hým. 24: metaph. to concur, agree, hversu má þat saman f., Nj. 192; þeim þótti þat mjök saman f., Fms. iv. 382; fara á hæl, or á hæli, to go a-heel, i. e. step back. retreat, xi. 278, Eg. 296; fara undan, metaph. to excuse oneself, refuse (v. undan), Nj. 23, Fms. x. 227; fara fyrir, to proceed; fara eptir, to follow.3. with ferð, leið or the like added, in acc. or gen. to go one’s way; fara leiðar sinnar, to proceed on one’s journey, Eg. 81, 477, Fms. i. 10, Grág. ii. 119; fara ferðar sinnar, or ferða sinna, id.. Eg. 180, Fms. iv. 125; fara derð sina, id.. Eg. 568; fara förum sínum, or för sinní, id., K. Þ. K. 80, 90; fara dagfari ok náttfari, to travel day and night, Fms. i. 203; fara fullum dagleiðum, to go full days-journeys, Grág. i. 91; or in a more special sense, fara þessa ferð, to make this journey, Fas. ii. 117; f. stefnu-för, to go a-summoning; f. bónorðs-för, to go a-courting, Nj. 148; f. sigr-för, to go on the way of victory, to triumph, Eg. 21; fara sendi-för, to go on a message, 540.β. in a metaph. sense; fara hneykju-för, to be shamefully beaten, Hrafn. 19 (MS.); fara ósigr, to be defeated, Eg. 287; fara mikinn skaða, to ‘fare’ (i. e. suffer) great damage, Karl. 43; fara því verrum förum, fara skömm, hneykju, erendleysu, úsæmð, to get the worst of it, Fms. viii. 125.4. with the road in acc.; hann fór Vánar-skarð, Landn. 226; f. sjó-veg, land-veg, K. Þ. K. 24; fór mörg lönd ok stórar merkr, Fas. ii. 540; fara sömu leið, Fms. i. 70; f. sama veg, Luke x. 31; f. fjöll ok dala, Barl. 104; fara út-leið, þjóð-leið, Fms. iv. 260; also, fara um veg, fara um fjall, to cross a fell, Hm. 3; fara liði, to march, Fms. i. 110.II. in a more indefinite sense, to go; fara búðum, bygðum, vistum, to move, change one’s abode, Ld. 56, Hkr. ii. 177, Nj. 151, Vigl. 30; fara búferla, to more one’s household, Grág. ii. 409; fara vöflunarförum, to go a-begging, i. 163, 294, ii. 482.2. the phrases, fara eldi ok arni, a law term, to move one’s hearth and fire. Grág. ii. 253; fara eldi um land, a heathen rite for taking possession of land, defined in Landn. 276. cp. Eb. 8, Landn. 189, 284.3. fara einn-saman, to be alone. Grág. ii. 9; the phrase, f. eigi einn-saman, to be not alone, i. e. with child, Fms. iii. 109; or, fór hón með svein þann, Bs. i. 437; cp. ganga með barni.4. adding an adj., to denote gait, pace, or the like; fara snúðigt, to stride haughtily, Nj. 100; fara mikinn, to rush on, 143; fara flatt, to fall flat, tumble, Bárð. 177; fara hægt, to walk slowly.β. fara til svefns, to go to sleep, Nj. 35; f. í sæti sitt, to go to one’s seat, 129; f. í sess, Vþm. 9; f. á bekk, 19; fara á sæng, to go to bed, N. G. L. i. 30; fara í rúmið, id. (mod.); fara í mannjöfnuð, Ísl. ii. 214; fara í lag, to be put straight, Eg. 306; fara í vöxt, to wax, increase, Fms. ix. 430, Al. 141; fara í þurð, to wane, Ld. 122, l. 1 (MS.); fara í úefni, to go to the wrong side, Sturl. iii. 210; fara at skakka, to be odd ( not even). Sturl. ii. 258; fara at sölum, to be put out for sale, Grág. ii. 204.5. fara at fuglum, to go a-fowling, Orkn. (in a verse); fara at fugla-veiðum, id., Bb. 3. 36; fara í hernað, í víking, to go a-freebooting, Fms. i. 33, Landn. 31; fara at fé, to watch sheep, Ld. 240; fara at fé-föngum, to go a-fetching booty, Fms. vii. 78.β. with infin., denoting one’s ‘doing’ or ‘being;’ fara sofa, to go to sleep, Eg. 377; fara vega, to go to fight, Vsp. 54, Gm. 23; fara at róa, Vígl. 22; fara leita, to go seeking, Fms. x. 240; fara að búa, to set up a household, Bb. 2. 6; fara að hátta, to go to bed.γ. akin to this is the mod. use of fara with an infin. following in the sense to begin, as in the East Angl. counties of Engl. it ‘fares’ to …, i. e. it begins, is likely to be or to do so and so; það fer að birta, það er farit að dimma, it ‘fares’ to grow dark; það fer að hvessa, it ‘fares’ to blow; fer að rigna, it ‘fares’ to rain. etc.:—no instance of this usage is recorded in old Icel., but the Engl. usage shews that it must be old.δ. with an adj. etc.; fara villr, to go astray, Sks. 565; fara haltr, to go lame, Fms. x. 420; fara vanstiltr, to go out of one’s mind, 264; fara hjá sér, to be beside oneself, Eb. 270; fara apr, to feel chilly, Fms. vi. 237 (in a verse); fara duldr e-s, to be unaware of, Skálda 187 (in a verse); fara andvígr e-m, to give battle, Stor. 8; fara leyniliga, to go secretly, be kept hidden, Nj. 49.6. to pass; fór sú skipan til Íslands, Fms. x. 23; fara þessi mál til þings, Nj. 100; hversu orð fóru með þeim, how words passed between them, 90; fóru þau orð um, the runner went abroad, Fms. i. 12; ferr orð er um munn líðr (a saying), iv. 279; þá fór ferligt úorðan, a bad report went abroad, Hom. 115.7. fara fram, to go on, take place; ferr þetta fram, Ld. 258; ef eigi ferr gjald fram, if no payment takes place, K. Þ. K. 64; ferr svá fram, and so things went on without a break, Nj. 11, Eg. 711; veizlan ferr vel fram, the feast went on well, Nj. 11, 51; spyrr hvat þar færi fram, he asked what there was going on. Band. 17; fór allt á sömu leið sem fyrr, it went on all the same as before, Fms. iv. 112; fara fram ráðum e-s, to follow one’s advice, Nj. 5, 66, Fms. vii. 318; allt mun þat sínu fram f., it will take its own course, Nj. 259; nú er því ferr fram um hríð, it went on so for a while, Fms. xi. 108; a law term, to be produced, gögn fara fram til varnar, Grág. i. 65; dómar fara út, the court is set (vide dómr), Grág., Nj., passim.8. borð fara upp brott, the tables are removed (vide borð), Eg. 247, 551; eigi má þetta svá f., this cannot go on in that way, Nj. 87; fjarri ferr þat, far from it, by no means, 134; fór þat fjarri at ek vilda, Ld. 12; fór þat ok svá til, and so if came to pass, Fms. x. 212.9. to turn out, end; hversu ætlar þú fara hesta-atið, Nj. 90; fór þat sem likligt var, it turned out as was likely (i. e. ended ill). Eg. 46; svá fór, at …, the end was, that …, Grett. 81 new Ed.; ef svá ferr sem ek get til, if it turns out as I guess, Dropl. 30, Vígl. 21; ef svá ferr sem mín orð horfa til, Fms. v. 24; ef svá ferr sem mik varir, if it comes to pass as it seems to me, vi. 350; svá fór um sjóferð þá, Bjarni 202; á sömu leið fór um aðra sendi-menn, Eg. 537; to depart, die, þar fór nýtr maðr, Fs. 39; fara danða-yrði, to pass the death-weird, to die, Ýt. 8.10. to fare well, ill, in addressing; fari þér vel, fare ye well, Nj. 7; biðja e-n vel fara, to bid one farewell, Eg. 22, Ld. 62; far heill ok sæll, Fms. vii. 197: in a bad sense, far þú nú þar, ill betide thee! Hbl. 60; far (impers.) manna armastr, Eg. 553; Jökull bað hann fara bræla armastan, Finnb. 306; fari þér í svá gramendr allir, Dropl. 23.11. fara í fat, í brynju (acc.), etc., to dress, undress; but fara ór fötum (dat.), to undress, Fms. x. 16, xi. 132, vii. 202, Nj. 143, Gh. 16, etc.III. metaph.,1. to suit, fit, esp. of clothes, hair, or the like; ekki þykkir mér kyrtill þinn fara betr en stakkr minn, Fas. ii. 343; hárið fór vel, Nj. 30; jarpr á hár ok fór vel hárit, Fms. ii. 7; gult hár sem silki ok fór fagrliga, vi. 438, Fs. 88; klæði sem bezt farandi, Eb. 256; var sú konan bezt f., the most graceful, lady-like, Ísl. ii. 438; fór ílla á hestinum, it sat ill on the horse, Bs. i. 712.2. impers. it goes so and so with one, i. e. one behaves so and so: e-m ferr vel, ílla, etc., one behaves well, ill, etc.; honum hafa öll málin verst farit, he has behaved worst in the whole matter, Nj. 210; bezta ferr þér, Fms. vii. 33; vel mun þér fara, Nj. 55; at honum fari vel, 64; þer hefir vel farit til mín, Finnb. 238; e-m ferr vinveittliga, one behaves in a friendly way, Nj. 217; ferr þér þá bezt jafnan ok höfðinglegast er mest liggr við, 228; mun honum nokkurn veg vel f., Hrafn. 10; údrengiliga hefir þér farit til vár, Ld. 48; ferr þér illa, Nj. 57; hversu Gunnari fór, how ( well) G. behaved, 119.3. fara at e-u, to deal with a thing (i. e. proceed) so and so; svá skal at sókn fara, thus is the pleading to be proceeded with, Grág. i. 323; svá skal at því f. at beiða …, 7; fara at lögum, or úlögum at e-u, to proceed lawfully or unlawfully, 126; hversu at skyldi f., how they were to proceed, Nj. 114; fara mjúklega at, to proceed gently, Fms. vii. 18; hér skulu vér f. at með ráðum, to act with deliberation, Eg. 582; Flosi fór at öngu óðara ( took matters calmly), en hann væri heima, Nj. 220.β. impers. with dat., to do, behave; ílla hefir mér at farit, I have done my business badly, Hrafn. 8; veit Guð hversu hverjum manni mun at f., Fms. x. 212: in mod. phrases, to become, ironically, þér ferr það, or þér ferst það, it becomes thee, i. e. ‘tis too bad of thee.γ. hví ferr konungrinn nú svá (viz. at), Fms. i. 35; er slíkt úsæmiliga farit, so shamefully done, Nj. 82; hér ferr vænt at, here things go merrily, 232; karlmannliga er farit, manfully done, 144.δ. to mind, care about; ekki ferr ek at, þótt þú hafir svelt þik til fjár, it does not matter to me, I do not care, though …, Nj. 18; ekki munu vit at því fara ( never mind that), segir Helgi, 133.ε. fara eptir, to be in proportion; hér eptir fór vöxtr ok afl, his strength and stature were in proportion, Clar.4. fara með e-t, to wield, handle, manage; fór Hroptr með Gungni, H. wielded Gungni ( the spear), Kormak; f. með Gríðar-völ, to wield the staff G., Þd. 9: as a law term, to wield, possess; fara með goðorð, to keep a goðorð, esp. during the session of parliament, Dropl. 8, Grág. and Nj. passim; fara með sök, to manage a lawsuit, Grág., Nj.; or, fara við sök, id., Nj. 86.β. metaph. to practise, deal in; fara með rán, to deal in robbing, Nj. 73; fara með spott ok háð, to go sporting and mocking, 66; f. með fals ok dár, Pass. 16. 5; fara með galdra ok fjölkyngi, K. Þ. K. 76; f. með hindr-vitni, Grett. 111; cp. the phrase, farðu ekki með það, don’t talk such nonsense.γ. to deal with, treat, handle; þú munt bezt ok hógligast með hann fara, thou wilt deal with him most kindly and most gently, Nj. 219; fara af hljóði með e-t, to keep matters secret, id.; Ingimundr fór vel með sögum (better than sögur, acc.), Ing. dealt well with stories, was a good historian. Sturl. i. 9.δ. with dat.; fara með e-u, to do so and so with a thing, manage it; hversu þeir skyldi fara með vápnum sínum, how they were to do with their weapons, Fms. ix. 509; sá maðr er með arfinum ferr, who manages the arfr, Grág. i. 217; ef þeir fara annan veg með því fé, 216; fara með málum sínum, to manage one’s case, 46; meðan hann ferr svá með sem mælt er, 93; Gunnarr fór með öllu ( acted in all) sem honum var ráð til kennt, Nj. 100; ef svá er með farit, Ld. 152; f. vel með sínum háttum, to bear oneself well, behave well, Eg. 65; Hrafn fór með sér vel, H. bore himself well, Fms. vi. 109; undarliga fara munkar þessir með sér, they behave strangely, 188; við förum kynlega með okkrum málum, Nj. 130; vant þyki mér með slíku at fara, difficult matters to have to do with, 75; f. málum á hendr e-m, to bring an action against one, Ld. 138; fara sókn ( to proceed) sem at þingadómi, Grág. i. 463; fara svá öllu máli um sem …, 40, ii. 348; fara með hlátri ok gapi, to go laughing and scoffing, Nj. 220; cp. β above.IV. fara um, yfir e-t, to pass over slightly; nú er yfir farit um landnám, shortly told, touched upon, Landn. 320; skjótt yfir at f., to be brief, 656 A. 12; fara myrkt um e-t, to mystify a thing, Ld. 322; fara mörgum orðum um e-t, to dilate upon a subject, Fbr. 124, Nj. 248, Fms. ix. 264.β. in the phrase, fara höndum um e-t, to go with the hands about a thing, to touch it, Germ. befühlen, esp. medic. of a healing touch; jafnan fengu menn heilsubót af handlögum hans, af því er hann fór höndum um þá er sjúkir vóru, Játv. 24; ok pá fór hann höndum um hann, Bs. i. 644; þá lét Arnoddr fara aðra höndina um hann, ok fann at hann var berfættr ok í línklæðum. Dropl. 30; cp. fóru hendr hvítar hennar um þessar görvar, Fas. i. 248 (in a verse): note the curious mod. phrase, það fer að fara um mig, I began to feel uneasy, as from a cold touch or the like.γ. impers. with dat.; eigi ferr þér nær Gunnari, en Merði mundi við þik, thou camest not nearer to G. than Mord would to thee, i. e. thou art just as far from being a match for G. as Mord is to thee, Nj. 37; þá ferr honum sem öðrum, it came to pass with him as with others, 172; þá mun mér first um fara, I shall fall much short of that, Fms. vi. 362; því betr er þeim ferr öllum verr at, the worse they fare the better I am pleased, Nj. 217.V. reflex., esp. of a journey, to fare well; fórsk þeim vel, they fared well, Eg. 392, Fms. xi. 22; honum fersk vel vegrinn, he proceeded well on his journey, ii. 81; hafði allt farizt vel at, all had fared well, they had had a prosperous journey, Íb. 10; fórsk þeim þá seint um daginn, they proceeded slowly, Eg. 544; mönnum fórsk eigi vel um fenit, Fms. vii. 149; hversu þeim hafði farizk, Nj. 90; at þeim færisk vel, Ísl. ii. 343, 208, v. l.: the phrase, hamri fórsk í hægri hönd, he grasped the hammer in his right hand, Bragi; farask lönd undir, to subdue lands, Hkr. i. 134, v. l. (in a verse).2. recipr., farask hjá, to go beside one another, miss one another, pass without meeting, Nj. 9; farask á mis, id., farask í móti, to march against one another, of two hosts; þat bar svá til at hvárigir vissu til annarra ok fórusk þó í móti, Fms. viii. 63, x. 46, Fas. ii. 515.VI. part.,1. act., koma farandi, to come of a sudden or by chance; þá kómu hjarðsveinar þar at farandi, some shepherds just came, Eg. 380; Moses kom farandi til fólksins, Sks. 574; koma inn farandi, 369, Fbr. 25.2. pass. farinn, in the phrase, á förnum vegi, on ‘wayfaring,’ i. e. in travelling, passing by; finna e-n á förnum vegi, Nj. 258, K. Þ. K. 6; kveðja fjárins á förnum vegi, Grág. i. 403; also, fara um farinn veg, to pass on one’s journey; of the sun. sól var skamt farin, the sun was little advanced, i. e. early in the morning, Fms. xi. 267, viii. 146; þá var dagr alljós ok sól farin, broad day and sun high in the sky, Eg. 219; also impers., sól (dat.) var skamt farit, Úlf. 4. 10: the phrase, aldri farinn, stricken in years, Sturl. i. 212; vel farinn í andliti, well-favoured, Ld. 274; vel at orði farinn, well spoken, eloquent, Fms. xi. 193; mod., vel orði, máli farinn, and so Ld. 122; gone, þar eru baugar farnir, Grág. ii. 172; þó fætrnir sé farnir, Fas. iii. 308.β. impers. in the phrase, e-m er þannig farit, one is so and so; veðri var þannig farit, at …, the winter was such, that …, Fms. xi. 34; veðri var svá farit at myrkt var um at litask, i. e. the weather was gloomy, Grett. 111; hversu landinu er farit, what is the condition of the country, Sks. 181; henni er þannig farit, at hón er mikil ey, löng …, ( the island) is so shapen, that it is large and long, Hkr. ii. 188; er eigi einn veg farit úgæfu okkari, our ill-luck is not of one piece, Nj. 183: metaph. of state, disposition, character, er hánum vel farit, he is a well-favoured man, 15; undarliga er yðr farit, ye are strange men, 154; honum var svá farit, at hann var vesal-menni, Boll. 352: adding the prepp. at, til, þeim var úlíkt farit at í mörgu, they were at variance in many respects, Hkr. iii. 97; nú er annan veg til farit, now matters are altered, Nj. 226; nú er svá til farit, at ek vil …, now the case is, that I wish …, Eg. 714; hér er þannig til farit, … at leiðin, 582; þar var þannig til farit, Fms. xi. 34. ☞ Hence comes the mod. form varið (v instead of f), which also occurs in MSS. of the 15th century—veðri var svá varit, Sd. 181; ér honum vel varið, Lv. 80, Ld. 266, v. l.; svá er til varið, Sks. 223, 224,—all of them paper MSS. The phrase, e-m er nær farit, one is pressed; svá var honum nær farit af öllu samt, vökum ok föstu, he was nearly overcome from want of sleep and fasting.B. TRANS.I. with acc.:1. to visit; fara land herskildi, brandi, etc., to visit a land with ‘war-shield,’ fire, etc., i. e. devastate it; gékk siðan á land upp með liði sínu, ok fór allt herskildi, Fms. i. 131; land þetta mundi herskildi farit, ok leggjask undir útlenda höfðingja, iv. 357; (hann) lét Halland farit brandi, vii. 4 (in a verse); hann fór lvist eldi, 41 (in a verse); hann hefir farit öll eylönd brandi, 46 (in a verse); fara hungri hörund, to emaciate the body, of an ascetic, Sl. 71.2. to overtake, with acc.; hann gat ekki farit hann, he could not overtake ( catch) him, 623. 17; tunglit ferr sólina, the moon overtakes the sun, Rb. 116; áðr hana Fenrir fari, before Fenrir overtakes her, Vþm. 46, 47; knegut oss fálur fara, ye witches cannot take us, Hkv. Hjörv. 13; hann gat farit fjóra menn af liði Steinólfs, ok drap þá alla, … hann gat farit þá hjá Steinólfsdal, Gullþ. 29; hann reið eptir þeim, ok gat farit þá út hjá Svelgsá, milli ok Hóla, Eb. 180; Án hrísmagi var þeirra skjótastr ok getr farit sveininn, Ld. 242; viku þeir þá enn undan sem skjótast svá at Danir gátu eigi farit þá, Fms. (Knytl. S.) xi. 377 (MS., in the Ed. wrongly altered to náð þeim); hérinn hljóp undan, ok gátu hundarnir ekki farit hann (Ed. fráit wrongly), Fas. iii. 374; ok renna allir eptir þeim manni er víg vakti, … ok verðr hann farinn, Gþl. 146: cp. the phrase, vera farinn, to dwell, live, to be found here and there; þótt hann sé firr um farinn, Hm. 33.II. with dat. to destroy, make to perish; f. sér, to make away with oneself; kona hans fór sér í dísar-sal, she killed herself, Fas. i. 527; hón varð stygg ok vildi fara sér, Landn. (Hb.) 55; ef þér gangit fyrir hamra ofan ok farit yðr sjálfir, Fms. viii. 53; hví ætla menn at hann mundi vilja f. sér sjálfr, iii. 59; fara lífi, fjörvi, öndu, id.; skal hann heldr eta, en fara öndu sinni, than starve oneself to death, K. Þ. K. 130; ok verðr þá þínu fjörvi um farit, Lv. 57, Ýt. 20, Fas. i. 426 (in a verse), cp. Hkv. Hjörv. 13; mínu fjörvi at fara, Fm. 5; þú hefir sigr vegit, ok Fáfni (dat.) um farit, 23; farit hafði hann allri ætt Geirmímis, Hkv. 1. 14; ok létu hans fjörvi farit, Sól. 22; hann hafði farit mörgum manni, O. H. L. 11.β. to forfeit; fara sýknu sinni, Grág. i. 98; fara löndum ok lausafé, ii. 167.2. reflex. to perish (but esp. freq. in the sense to be drowned, perish in the sea); farask af sulti, to die of hunger, Fms. ii. 226; fellr fjöldi manns í díkit ok farask þar, v. 281; fórusk sex hundruð Vinda skipa, xi. 369; alls fórusk níu menn, Ísl. ii. 385; mun heimr farask, Eluc. 43; þá er himin ok jörð hefir farisk, Edda 12; farask af hita, mæði, Fms. ix. 47; fórsk þar byrðingrinn, 307; hvar þess er menn farask, Grág. i. 219; heldr enn at fólk Guðs farisk af mínum völdum, Sks. 732: of cattle, ef fé hins hefir troðisk eðr farisk á þá lund sem nú var tínt, Grág. ii. 286.β. metaph., fersk nú vinátta ykkur, your friendship is done with, Band. 12.γ. the phrase, farask fyrir, to come to naught, Nj. 131; at síðr mun fyrir farask nokkut stórræði, Ísl. ii. 340; en fyrir fórusk málagjöldin af konungi, the payment never took place, Fms. v. 278; lét ek þetta verk fyrir farask, vii. 158; þá mun þat fyrir farask, Fs. 20; en fyrir fórsk þat þó þau misseri, Sd. 150: in mod. usage (N. T.), to perish.δ. in act. rarely, and perhaps only a misspelling: frá því er féit fór (fórsk better), K. Þ. K. 132; fóru (better fórusk, were drowned) margir Íslenzkir menn, Bs. i. 436.3. part. farinn, as adj. gone, undone; nú eru vér farnir, nema …, Lv. 83; hans tafl var mjök svá farit, his game was almost lost, Fas. i. 523; þá er farnir vóru forstöðumenn Tróju, when the defenders of Troy were dead and gone, Ver. 36; tungl farit, a ‘dead moon,’ i. e. new moon, Rb. 34; farinn af sulti ok mæði, Fms. viii. 53; farinn at e-u, ruined in a thing, having lost it; farnir at hamingju, luckless, iv. 73; f. at vistum, xi. 33; f. at lausa-fé;. iii. 117: in some cases uncertain whether the participle does not belong to A. -
11 mercado
m.1 market.mercado de abastos wholesale food marketmercado alcista o al alza (stock exchange) bull marketmercado bajista o a la baja (stock exchange) bear marketmercado bursátil stock marketel mercado Común Common Marketmercado de divisas currency marketmercado exterior foreign marketmercado financiero financial marketmercado inmobiliario housing o property marketmercado interbancario interbank marketmercado interior domestic marketmercado laboral labor marketmercado libre free marketmercado monetario money marketmercado negro black marketmercado de trabajo job marketmercado único single marketmercado Único Europeo European Single Market2 marketplace, mart, market, market place.3 market town.past part.past participle of spanish verb: mercar.* * *1 market\mercado bursátil stock marketMercado Común Common Marketmercado de abastos wholesale food marketmercado de trabajo job marketmercado de valores stock marketmercado negro black market* * *noun m.1) market2) fair* * *SM marketmercado de divisas — currency market, foreign exchange market
mercado de trabajo — labour o (EEUU) labor market
mercado exterior — foreign market, overseas market
mercado laboral — labour o (EEUU) labor market
mercado libre — free market (de in)
mercado persa — Cono Sur cut-price store
* * *1) ( plaza) marketir al mercado or (Col, Méx) hacer el mercado — to go to market
2) (Com, Econ, Fin) marketel mercado nacional/extranjero — the domestic/overseas market
un mercado alcista/bajista — a rising/falling market
•* * *= market, marketplace [market place], niche, target market, consumer market, market area.Ex. They have some very distinct advantages over more usual indexing techniques, and these are likely to assure citation indexes a place in the information market.Ex. These new course programmes will add on desirable new skills to those they already possess to fit them for employment in the information market place.Ex. This article describes the development and products of the company Farallon Computing which found a niche and expanded it to include a number of applications and products that people need.Ex. The number of copies are fixed in advance on the basis of a known target market, and are distributed by the sales network.Ex. Pornography will be a key factor in the sustained growth of the consumer market for CD-ROM databases.Ex. This is the result of a large company's process of business diversification based on the use of new technologies and the extension of its market area into Europe.----* abrir el mercado = open up + market.* abrir nuevos mercados = branch out (into), branch into.* acaparar el mercado = dominate + the scene, corner + the market.* amañar el mercado = rig + the market.* analista de mercado = business researcher.* aprovecharse del mercado = skim + the market.* base de datos dirigida a un mercado específico = niche database.* con salida al mercado = due out.* crear un mercado para = produce + a market for.* cuota de mercado = market share, mindshare.* demanda de mercado = market demand.* de mercado = marketing.* de venta en el mercado = commercially available.* división del mercado por grupos de consumidores = market segmentation.* economía de mercado = market economy, market economics.* especializado en un mercado concreto = niche.* estudio de mercado = market survey, market research, marketing audit, consumer research.* investigación de mercado = market research, consumer research.* investigador de mercado = market researcher, market research worker.* lanzar al mercado = ship.* lanzarse al mercado = hit + the streets.* liberalizar el mercado = deregulate + market, liberalise + market.* libre mercado = free market.* líder del mercado = market leader.* lugar en el mercado de venta = market niche.* madurez del mercado = market maturity.* manipular el mercado = rig + the market.* mercado al aire libre = street market, open-air market.* mercado bibliotecario, el = library market, the.* mercado bursátil = stock exchange, stock market, share market.* mercado comercial = commercial market.* Mercado Común, el = Common Market, the.* mercado corporativo = corporate market.* mercado de abastos = public market.* mercado de capitales = financial market, capital market.* mercado de la educación = education market, educational market.* mercado de la empresa = corporate market.* mercado de la información = information market place, information market.* mercado de la propiedad = property market.* mercado de las microformas, el = microform market, the.* mercado del libro, el = book market, the.* mercado del turismo = tourist market.* mercado de masas = consumer market.* mercado de masas, el = mass market, the.* mercado de materias primas, el = commodity market, the.* mercado de suministro de documentos = document supply market.* mercado de telefonía móvil = mobile telephone market.* mercado de trabajo = labour market, job market.* mercado de trabajo, el = employment market, the.* mercado de valores = stock market, share market, securities market.* mercado doméstico = domestic market.* mercado editorial = book trade [booktrade].* mercado educativo = education market, educational market.* mercado empresarial = corporate market.* mercado específico = niche market.* mercado financiero = financial market, financial exchange.* mercado inmobiliario = property market.* mercado inmobiliario de alquiler = rented housing market.* mercado inmobiliario, el = housing market, the.* mercado internacional = international trade, international market.* mercado interno = internal market.* mercado laboral = labour market, job market.* mercado laboral, el = employment market, the.* mercado libre = free market, open market, free-for-all.* mercado mundial = global market, world market.* mercado naciente = emerging market.* mercado nacional = home market, domestic market.* mercado negro = black market.* mercado público = public market.* mercado tradicional = traditional market.* mercado turístico = tourist market.* mercado único = single market.* Mercado Unico Europeo = Single European Market.* monopolizar el mercado = corner + the market.* orientado hacia el mercado = market-orientated [market orientated], market-oriented [market oriented].* para todo el mercado = industry-wide.* penetración de mercado = market penetration.* plaza del mercado = market square.* población con mercado ambulante = market town, market centre.* regido por el mercado = market led [market-led], market-driven.* regulador del mercado = market regulator.* retirar del mercado = withdraw from + sale, take off + the market.* sacar acciones al mercado = go + public.* sacar al mercado = bring to + market.* saturación del mercado = market saturation.* segmento de mercado = market segment.* sistema de mercado = market system.* técnica de mercado = merchandising technique.* * *1) ( plaza) marketir al mercado or (Col, Méx) hacer el mercado — to go to market
2) (Com, Econ, Fin) marketel mercado nacional/extranjero — the domestic/overseas market
un mercado alcista/bajista — a rising/falling market
•* * *= market, marketplace [market place], niche, target market, consumer market, market area.Ex: They have some very distinct advantages over more usual indexing techniques, and these are likely to assure citation indexes a place in the information market.
Ex: These new course programmes will add on desirable new skills to those they already possess to fit them for employment in the information market place.Ex: This article describes the development and products of the company Farallon Computing which found a niche and expanded it to include a number of applications and products that people need.Ex: The number of copies are fixed in advance on the basis of a known target market, and are distributed by the sales network.Ex: Pornography will be a key factor in the sustained growth of the consumer market for CD-ROM databases.Ex: This is the result of a large company's process of business diversification based on the use of new technologies and the extension of its market area into Europe.* abrir el mercado = open up + market.* abrir nuevos mercados = branch out (into), branch into.* acaparar el mercado = dominate + the scene, corner + the market.* amañar el mercado = rig + the market.* analista de mercado = business researcher.* aprovecharse del mercado = skim + the market.* base de datos dirigida a un mercado específico = niche database.* con salida al mercado = due out.* crear un mercado para = produce + a market for.* cuota de mercado = market share, mindshare.* demanda de mercado = market demand.* de mercado = marketing.* de venta en el mercado = commercially available.* división del mercado por grupos de consumidores = market segmentation.* economía de mercado = market economy, market economics.* especializado en un mercado concreto = niche.* estudio de mercado = market survey, market research, marketing audit, consumer research.* investigación de mercado = market research, consumer research.* investigador de mercado = market researcher, market research worker.* lanzar al mercado = ship.* lanzarse al mercado = hit + the streets.* liberalizar el mercado = deregulate + market, liberalise + market.* libre mercado = free market.* líder del mercado = market leader.* lugar en el mercado de venta = market niche.* madurez del mercado = market maturity.* manipular el mercado = rig + the market.* mercado al aire libre = street market, open-air market.* mercado bibliotecario, el = library market, the.* mercado bursátil = stock exchange, stock market, share market.* mercado comercial = commercial market.* Mercado Común, el = Common Market, the.* mercado corporativo = corporate market.* mercado de abastos = public market.* mercado de capitales = financial market, capital market.* mercado de la educación = education market, educational market.* mercado de la empresa = corporate market.* mercado de la información = information market place, information market.* mercado de la propiedad = property market.* mercado de las microformas, el = microform market, the.* mercado del libro, el = book market, the.* mercado del turismo = tourist market.* mercado de masas = consumer market.* mercado de masas, el = mass market, the.* mercado de materias primas, el = commodity market, the.* mercado de suministro de documentos = document supply market.* mercado de telefonía móvil = mobile telephone market.* mercado de trabajo = labour market, job market.* mercado de trabajo, el = employment market, the.* mercado de valores = stock market, share market, securities market.* mercado doméstico = domestic market.* mercado editorial = book trade [booktrade].* mercado educativo = education market, educational market.* mercado empresarial = corporate market.* mercado específico = niche market.* mercado financiero = financial market, financial exchange.* mercado inmobiliario = property market.* mercado inmobiliario de alquiler = rented housing market.* mercado inmobiliario, el = housing market, the.* mercado internacional = international trade, international market.* mercado interno = internal market.* mercado laboral = labour market, job market.* mercado laboral, el = employment market, the.* mercado libre = free market, open market, free-for-all.* mercado mundial = global market, world market.* mercado naciente = emerging market.* mercado nacional = home market, domestic market.* mercado negro = black market.* mercado público = public market.* mercado tradicional = traditional market.* mercado turístico = tourist market.* mercado único = single market.* Mercado Unico Europeo = Single European Market.* monopolizar el mercado = corner + the market.* orientado hacia el mercado = market-orientated [market orientated], market-oriented [market oriented].* para todo el mercado = industry-wide.* penetración de mercado = market penetration.* plaza del mercado = market square.* población con mercado ambulante = market town, market centre.* regido por el mercado = market led [market-led], market-driven.* regulador del mercado = market regulator.* retirar del mercado = withdraw from + sale, take off + the market.* sacar acciones al mercado = go + public.* sacar al mercado = bring to + market.* saturación del mercado = market saturation.* segmento de mercado = market segment.* sistema de mercado = market system.* técnica de mercado = merchandising technique.* * *A (plaza) marketir al mercadoor (Col, Méx) hacer el mercado to go to marketdía de mercado market dayCompuestos:market ( selling fresh food)( Méx) flea marketflea market(CS) bazaar, street marketempresa líder en el mercado market leaderel mercado del petróleo the oil marketinundan el mercado con sus productos they are flooding o swamping the market with their productsel mercado nacional the domestic marketel nuevo modelo ya salió al mercado the new model is available o on sale now, the new model is now on the marketno hay mercado para ese producto there's no market for that productun mercado alcista a rising o bull marketun mercado bajista a falling o bear marketCompuestos:foreign exchange market( Hist): el Mercado Común the Common Marketcapital marketmoney marketforeign exchange marketfutures marketcommodities marketlabor* marketstock marketemerging marketniche marketaftermarket, after-hours marketlabor* marketmoney marketworld marketblack marketniche marketsecondary marketsingle (European) marketvertical market* * *
Del verbo mercar: ( conjugate mercar)
mercado es:
el participio
mercado sustantivo masculino
market;
ir al mercado or (Col, Méx) hacer el mercado to go to market;
mercado de (las) pulgas flea market;
mercado persa (CS) bazaar, street market;
el mercado del petróleo the oil market;
salir al mercado to come onto the market;
el Mmercado Común the Common Market;
mercado de divisas foreign exchange market;
mercado de trabajo job market;
mercado negro black market;
mercado paralelo parallel market
mercado sustantivo masculino market
mercado de trabajo, labour market
mercado nacional/negro, domestic/black market
' mercado' also found in these entries:
Spanish:
abasto
- abierta
- abierto
- abrir
- CNMV
- duda
- economía
- estudio
- hormiguear
- nacional
- negra
- negro
- plaza
- prospección
- rastro
- segmento
- tejemaneje
- tendencia
- alcista
- artesanía
- barato
- barrio
- bazar
- conquistar
- estudiar
- feria
- hueco
- libre
- lonja
- marchante
- mundial
- municipal
- parada
- pasar
- puesto
- regir
- salir
- único
- vendedor
- vuelco
English:
AMEX
- arm's length
- bazaar
- bottom
- bullish
- buoyancy
- buoyant
- come out
- commodity
- consumer research
- corner
- depress
- depressed
- dump
- economy
- equip
- future
- LIBOR
- market
- market demand
- market forces
- market price
- market research
- market share
- market stall
- marketplace
- money market
- niche
- open
- open up
- out
- outlet
- penetrate
- recall
- slack
- stall
- stand
- tap
- target market
- withdraw
- black
- bring
- common
- field
- flea
- flood
- inroads
- muscle
- release
- shopping
* * *mercado nm1. [lugar] marketRP mercado de abasto wholesale market;mercado de abastos wholesale market;mercado al aire libre open-air market;mercado de alimentación food market;mercado de ganado cattle market;mercado mayorista wholesale market;Chile mercado persa flea market; RP Famser un mercado persa to be a mess;Méx mercado sobre ruedas street marketmercado al alza bull market;mercado a la baja bear market;mercado bajista bear market;mercado bursátil stock market;mercado de cambios currency market, foreign exchange market;mercado de capitales capital market;mercado común Common Market;Mercado Común Centroamericano Central Amercan Common Market, = Central American economic community formed by Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua;Antes Mercado Común Europeo European Common Market;Mercado Común del Sur MERCOSUR, = South American economic community consisting of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay;mercado continuo continuous market;mercado de divisas currency market, foreign exchange market;mercado exterior foreign market;mercados financieros financial markets;mercado de futuros futures market;mercado global global marketplace;mercado inmobiliario housing market, property market;mercado interbancario interbank market;mercado interior domestic market;mercado laboral labour market;mercado libre free market;mercado de materias primas commodity market;mercado monetario money market;mercado mundial global marketplace;mercado nacional domestic market;mercado negro black market;Am mercado paralelo parallel market;mercado de trabajo labour o job market;UE mercado único single market;mercado de valores securities market* * *m market;abrir nuevos mercados open up new markets* * *mercado nm: marketmercado de trabajo: ormercado laboral: labor marketmercado de valores: ormercado bursátil: stock market* * *mercado n market -
12 añadir
v.1 to add, to sum, to aggregate, to add on.María añade otro comentario Mary adds another comment.Ella añade queso crema al pastel She adds cream cheese to the cake.2 to mix in.Ella añade salsa She mixes in sauce.3 to add, to add on, to go on saying.María añade otro comentario Mary adds another comment.* * *1 to add (a, to)* * *verb* * *VT1) (=agregar) to add (a to)2) [+ encanto, interés] to add, lend* * *verbo transitivo to add* * *= add, add on, append, attach, chirp in, amplify, plug into, add to + the mix, spike, lace with.Ex. An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information concerning a document, by way of comment or explanation.Ex. These new course programmes will add on desirable new skills to those they already possess to fit students for employment in the information market place.Ex. A list of book review sources in psychology and related fields is appended.Ex. In fixed location notation was physically attached to certain places on the shelves and books were always filed in the same place.Ex. 'Even friends and relatives!' Lehmann chirped in.Ex. The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.Ex. In addition, when the heuristic approach is plugged into this interchange, the many additional facets of human personality and experience transform the exchange.Ex. Internal satisfaction is the goal, but external rewards can successfully contribute to this satisfaction when added to the mix.Ex. The toxins were also spiked and measured in a variety of food samples, including canned tomatoes, sweet corn, green beans, mushrooms, and tuna.Ex. A common defence of drivers against disqualification from driving for having a high blood alcohol level is to claim that they had unwittingly consumed a drink laced with added spirits.----* añádase cómo = expand like.* añadir como algo secundario = tack on.* añadir datos = make + additions.* añadir entradas = make + additions.* añadir flúor = fluoridate.* añadir + Nombre + según el gusto = add + Nombre + to taste.* añadirse = accrue.* añadir una nueva dimensión = add + new dimension.* instrucción de "añádase a" = add to instruction.* programa que se añade = add-on pack.* * *verbo transitivo to add* * *= add, add on, append, attach, chirp in, amplify, plug into, add to + the mix, spike, lace with.Ex: An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information concerning a document, by way of comment or explanation.
Ex: These new course programmes will add on desirable new skills to those they already possess to fit students for employment in the information market place.Ex: A list of book review sources in psychology and related fields is appended.Ex: In fixed location notation was physically attached to certain places on the shelves and books were always filed in the same place.Ex: 'Even friends and relatives!' Lehmann chirped in.Ex: The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.Ex: In addition, when the heuristic approach is plugged into this interchange, the many additional facets of human personality and experience transform the exchange.Ex: Internal satisfaction is the goal, but external rewards can successfully contribute to this satisfaction when added to the mix.Ex: The toxins were also spiked and measured in a variety of food samples, including canned tomatoes, sweet corn, green beans, mushrooms, and tuna.Ex: A common defence of drivers against disqualification from driving for having a high blood alcohol level is to claim that they had unwittingly consumed a drink laced with added spirits.* añádase cómo = expand like.* añadir como algo secundario = tack on.* añadir datos = make + additions.* añadir entradas = make + additions.* añadir flúor = fluoridate.* añadir + Nombre + según el gusto = add + Nombre + to taste.* añadirse = accrue.* añadir una nueva dimensión = add + new dimension.* instrucción de "añádase a" = add to instruction.* programa que se añade = add-on pack.* * *añadir [I1 ]vt1 ‹sal/agua› to addhabrá que añadirle un pedazo de tela we'll have to sew an extra bit of material onlos niños añadían un toque simpático a la procesión the children added o lent a nice touch to the procession2 ‹comentario/párrafo› to addañadió unas palabras de agradecimiento she added a few words of thanks—y eso no es todo —añadió and that's not all, he added* * *
añadir ( conjugate añadir) verbo transitivo
to add
añadir verbo transitivo to add [a, to] ➣ Ver nota en sumar
' añadir' also found in these entries:
Spanish:
agregar
- echar
- gustar
- incorporar
- otra
- otro
- sumar
English:
add
- append
- imagine
- observe
- opposed
- propose
- quite
- remind
- stand
- tack on
- tag on
- worth
- blend
- tack
- tag
* * *añadir vt1. [sustancia] to add;2. [comentario, información] to add;“y estará acabado el próximo año”, añadió "and it will be finished next year," she added;ese artículo añade muy poco a lo que ya sabía that article adds very little to what I already knew* * *v/t add* * *añadir vt1) agregar: to add2) aumentar: to increase* * *añadir vb to add -
13 question
question [kεstjɔ̃]feminine nouna. ( = demande) question• évidemment ! cette question ! or quelle question ! obviously! what a question!• c'est la question à mille euros (inf) (interrogation) it's the sixty-four thousand dollar question (inf)b. ( = problème) question• questions économiques/sociales economic/social questions• pour des questions de sécurité/d'hygiène for reasons of security/of hygiene• la question est de savoir si... the question is whether...• c'est une question de temps/d'habitude it's a question of time/of habit• « autres questions » (ordre du jour) "any other business"• question bêtise, il se pose là ! he's a prize idiot!• question cuisine, elle est nulle when it comes to cooking, she's useless (inf)d. (avec poser, se poser) poser une question à qn to ask sb a question• la question qui se pose est... the question is...e. de quoi est-il question ? what is it about?• il est question de lui comme ministre or qu'il soit ministre there's some question of his being a minister• il n'est pas question que nous renoncions/de renoncer there's no question of our giving up/of giving up• il n'en est pas question ! that's out of the question!f. ► en question ( = dont on parle) in question• mettre or remettre en question [+ autorité, théorie, compétence, honnêteté, pratique] to question• il faut se remettre en question de temps en temps it's important to take a good look at oneself from time to time* * *kɛstjɔ̃1) ( interrogation) question ( sur about)je ne sais pas, pose-leur la question — I don't know, ask them
2) ( sujet) matter, question; ( ensemble de problèmes) issue, questionla question n'est pas de savoir qui/comment/si — the question is not who/how/whether
en question — ( dont il s'agit) in question; ( qui pose problème) at issue
(re)mettre en question — ( réexaminer) to reappraise; ( repenser) to reassess
il n'est pas question que tu partes — ( à un invité) you can't possibly leave
pas question! — no way! (colloq)
3) (colloq) ( pour ce qui est de)question argent/santé, ça va — where money/health is concerned, things are OK
la maison est jolie, mais question quartier... — the house is pretty, but as for the area...
•Phrasal Verbs:••* * *kɛstjɔ̃ nf1) (interrogation) questionJe t'ai posé une question. — I asked you a question.
Je me pose la question de savoir si... — I wonder whether...
Je ne me suis jamais posé la question. — I've never thought about it.
2) (= considération) matterune question de... — a matter of..., a question of...
C'est une question de temps. — It's a matter of time.
Ils se sont disputés pour des questions d'argent. — They argued over money matters.
3) (= problème) issue4) (= sujet)il est question de (on y traite de) — it's about, (on envisage de) there is talk of
Il y est question de l'organisation du concert. — It's about the organization of the concert.
Il a été question de fermer le musée. — There was talk of closing the gallery.
Il est question de les emprisonner. — There's talk of them being jailed.
Il n'est pas question que je paye. — There's no question of me paying.
Il est hors de question que nous restions ici. — It's out of the question that we stay here.
mettre en question [science] — to question, [autorité] to challenge
remettre en question [science] — to question, [autorité] to challenge
* * *question nf1 ( interrogation) question (sur about); répondre à/poser une question to answer/ask a question; répondre à la question de qn to answer sb's question; poser une question à qn to ask sb a question; c'est une très bonne question et je vous remercie de l'avoir posée it's a very good question and I am very glad you asked; les questions posées à l'examen the questions asked in the exam; cette or quelle question! what a question!; je ne me suis jamais posé la question I've never really thought about it; je me posais justement la question I was just wondering about that; je ne sais pas, pose-leur la question I don't know, ask them; je me pose des questions sur I'm wondering about; sans se poser de questions unthinkingly;2 ( sujet) matter, question; ( ensemble de problèmes) issue, question; c'est une question de temps/goût/bon sens it's a matter ou question of time/taste /common sense; question d'habitude! it's a matter of habit; c'est une question de vie ou de mort it's a matter of life and death; il en fait une question de principe he's making an issue of it; la question (du) nucléaire/de la drogue the nuclear/drug issue ou question; la question n'est pas de savoir qui/comment/si the question is not who/how/whether; en question ( dont il s'agit) in question; ( qui pose problème) at issue; (re)mettre en question ( réexaminer) to reappraise; ( repenser) to reassess; remise en question ( réexamen) reappraisal; ( critique) reassessment; se remettre en question to take a new look at oneself; là n'est pas la question, la question n'est pas là that's not the point; les questions à l'ordre du jour the items on the agenda; il est bien question de ça! iron of course! iron; il est question d'elle dans l'article she's mentioned in the article; il est question qu'il prenne sa retraite there's some talk of him retiring; un film où il est question de l'environnement a film about the environment; ce dont il est question dans mon article what my article is about; de quoi sera-t-il question dans votre livre? what will your book be about?; il n'est pas question que tu partes ( à un invité) you can't possibly leave; il est hors de question d'accepter/que vous acceptiez to accept/for you to accept is out of the question; c'est tout à fait hors de question! that's absolutely out of the question!; pas question! no way○!;3 ○( pour ce qui est de) question argent/santé, ça va where money/health is concerned, things are OK; la maison est jolie, mais question quartier… the house is pretty, but as for the area…;question de confiance Pol vote of confidence; poser la question de confiance to call for a vote of confidence; question écrite Pol written question (by French deputy to minister); question fermée yes/no question; question orale Pol oral question (written by French deputy to minister, who answers orally); question orale avec/sans débat oral question with/without subsequent debate (with other deputies); question orientée leading question; question ouverte open-ended question; question piège trick question; question préalable Pol preliminary question; question subsidiaire tiebreaker; questions d'actualité† Pol = questions au gouvernement; questions au gouvernement Pol questions to ministers in parliament.faire les questions et les réponses to do all the talking.[kɛstjɔ̃] nom féminin1. [interrogation] questionje ferme la porte à clé? — bien sûr, quelle ou cette question! shall I lock the door? — of course, what a question!peut-on lui faire confiance, toute la question est là ou voilà la question! can she be trusted, that's the question!c'est moi qui pose les questions! I'm (the one) asking the questions!, I do the asking!je commence à me poser des questions sur sa compétence I'm beginning to have (my) doubts about ou to wonder how competent he isb. [dans un interrogatoire] loaded ou leading questiondans notre prochaine émission, il sera question de l'architecture romane in our next programme, we will examine Roman architectureil n'en est pas question!, c'est hors de question! it's out of the question!avec mon salaire, une voiture c'est hors de question with my salary, a car is out of the questionje veux sortir ce soir — c'est hors de question! I want to go out tonight — you can forget it ou it's out of the question!il n'est pas question ou il est hors de question que je le voie! there's no way I'll see him!, there's no question of my seeing him!question salaire, je ne me plains pas (familier) as far as the salary is concerned ou salarywise, I'm not complaininglà n'est pas la question that's not the point (at issue) ou the issuece n'est plus qu'une question de temps it's only a question ou matter of timeje ne lis pas les critiques, question de principe! I don't read reviews on principle!4. (soutenu)faire question [être douteux]: son talent ne fait pas (de) question her talent is beyond (all) question ou (any) doubtmettre ou soumettre quelqu'un à la question to put somebody to the question————————en question locution adjectivale————————en question locution adverbialea. [mettre en doute] to (call into) question, to challengeb. [compromettre] to call into question -
14 eindrehen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Glühbirne, Schraube) screw in2. sich (Dat) die Haare eindrehen put curlers ( oder rollers) in one’s hair, put one’s hair in curlers* * *ein|dre|henvt sep1) (= einschrauben) to screw in (in +acc -to)2) Haar to put in rollers* * *ein|dre·henvt2. (auf Lockenwickler wickeln)jdm/sich die Haare \eindrehen to put sb's/one's hair in curlers [or rollers]* * *transitives Verb2)sich (Dat.) die Haare eindrehen — put one's hair in curlers or rollers
* * *eindrehen (trennb, hat -ge-)A. v/t2.sich (dat)die Haare eindrehen put curlers ( oder rollers) in one’s hair, put one’s hair in curlers3.die Füße etc* * *transitives Verb1) screw in < light bulb> (in + Akk. into)2)sich (Dat.) die Haare eindrehen — put one's hair in curlers or rollers
-
15 Verfahren
Verfahren n 1. COMP procedure (Programm); 2. GEN process, procedure; 3. IND process, technique; 4. MGT method; 5. RECHT procedure proceedings, action, suit (Rechtsstreit); 6. ADMIN procedure • ein Verfahren für ungültig erklären RECHT extinguish an action • gegen jmdn. ein Verfahren anstrengen RECHT bring a lawsuit against sb* * *n 1. < Comp> Programm procedure; 2. < Geschäft> process, procedure; 3. < Ind> process, technique; 4. < Mgmnt> method; 5. < Recht> procedure Rechtsstreit proceedings, action, suit; 6. < Verwalt> procedure ■ ein Verfahren für ungültig erklären < Recht> extinguish an action ■ gegen jmdn. ein Verfahren anstrengen < Recht> bring a lawsuit against sb* * *Verfahren
(Arbeitsvorgang) operation, course, (Behandlung) treatment, (Gericht) procedure, proceeding[s], process, case, suit at law (US), lawsuit (US), (Handlungsweise) deal (coll.), dealings, (Herstellung) process, method, technique, departure, (Methode) manner, method, plan, line, way, mode, (Schema) policy, system;
• in einem schwebenden Verfahren pendente lite (lat.);
• abgekürztes Verfahren summary proceeding;
• aufeinander abgestimmtes Verfahren concerted practices;
• abgetrenntes Verfahren separate trial;
• anhängiges Verfahren case at law, proceedings instituted;
• beschleunigtes Verfahren speedup;
• bildgebendes Verfahren imaging technique;
• disziplinarisches Verfahren disciplinary proceedings;
• einheitliches Verfahren standard practice, uniform procedure;
• Einsparungen ermöglichendes Verfahren saver;
• gerichtliches Verfahren legal proceedings, judicial process (proceedings);
• getrenntes Verfahren separate action;
• industrielles Verfahren know-how, industrial technique;
• konkursrechtliches Verfahren bankruptcy proceedings (procedure);
• kostspieliges Verfahren costly proceedings, wasteful process;
• neuartiges Verfahren novel method;
• neues Verfahren new departure;
• ordentliches Verfahren regular process, ordinary proceedings;
• ordnungsgemäßes Verfahren due process of law;
• patentfähiges Verfahren patentable process;
• patentiertes Verfahren patented process;
• schiedsgerichtliches Verfahren arbitration procedure;
• schriftliches Verfahren written proceedings;
• übliches steuernsparendes Verfahren tax-saving pattern;
• überholtes Verfahren outmoded process;
• [allgemein] übliches Verfahren common practice;
• ungerechtes Verfahren unfair hearing;
• ungesetzliches Verfahren illegal proceedings;
• ungültiges Verfahren void (irregular) process, mistrial;
• unvorschriftsmäßiges Verfahren undue proceedings;
• verbessertes Verfahren improved process;
• Verfahren bei der Aufstellung des Haushalts budget procedure;
• Verfahren bei der Aufstellung des Werbeetats (Werbebudgets) advertising-budget procedure;
• Verfahren zur besseren Ausnutzung elektronischer Datenverarbeitungsanlagen time-sharing of data-processing machines;
• Verfahren zur Beilegung von Tarifstreitigkeiten disputes procedure;
• Verfahren zur Festsetzung der Folgeprämie renewal procedure;
• Verfahren zur Festsetzung eines Prioritätsrechtes (Patentrecht) interference proceedings;
• Verfahren zur Feststellung der Schadenhöhe writ of inquiry [after judgment by default];
• Verfahren zur Freigabe von Geheimmaterial declassification procedure;
• Verfahren der freiwilligen Gerichtsbarkeit non-contentious business;
• Verfahren zur Gründung einer Kapitalgesellschaft incorporation procedure (US);
• Verfahren im Interesse einer Klägergruppe class action (suit);
• Verfahren in Nachlassangelegenheiten administration suit;
• Verfahren zur Offenlegung der Vermögensverhältnisse equitable garnishment, supplementary proceedings (US);
• Verfahren eines integrierten Planungs-, Programmierungs- und Haushaltssystems Planning-Programming-Budgeting System;
• Verfahren zur Regelung arbeitsrechtlicher Streitigkeiten disputes procedure;
• Verfahren zur Regelung von Versicherungsansprüchen claim procedure;
• Verfahren in der Revisionsinstanz proceedings in error;
• Verfahren in Steuersachen process in tax proceedings;
• Verfahren in Warenzeichenangelegenheiten trademark procedure;
• Verfahren abtrennen to separate a case;
• Verfahren anstrengen to institute legal proceedings, to bring a suit;
• neues Verfahren anwenden to take a new departure;
• sein übliches Verfahren anwenden to follow one’s standard practice;
• Verfahren wieder aufnehmen to reopen a case;
• neue Verfahren ausprobieren to experiment with new methods;
• gerichtliches Verfahren aussetzen to stay (suspend) the proceedings, to arrest judgment;
• Verfahren beschleunigen to accelerate proceedings, to speed up procedures;
• Verfahren gegen j. in Gang bringen to take out a process against s. o.;
• Verfahren durchführen to proceed with a case, to carry on legal proceedings;
• neue technologische Verfahren in der Industrie einführen to make technical innovations in industry;
• in ein laufendes Verfahren eingreifen to publish comment on cases pending;
• Verfahren wegen Amtsmissbrauchs einleiten to take misfeasance proceedings;
• Verfahren einstellen to abate proceedings, to dismiss a case;
• einheitliches Verfahren erarbeiten to standardize procedure;
• ordnungsgemäßes Verfahren sicherstellen to regularize the proceedings;
• sich einem schiedsrichterlichen Verfahren unterwerfen to submit a claim for arbitration;
• Verfahren verschleppen to delay the proceedings;
• in einem schiedsgerichtlichen Verfahren tätig werden to arbitrate between parties to a suit;
• zu den Kosten des Verfahrens verurteilt werden to be condemned in (ordered to pay) the costs. -
16 indirizzo
m address( direzione) direction* * *indirizzo s.m.1 address: cambiare indirizzo, to change one's address; scrivere l'indirizzo su una lettera, to write the address on a letter; prima di partire dammi il tuo indirizzo, give me your address before you leave; indirizzo del mittente, sender's address; indirizzo del destinatario, receiver's address; indirizzo di ufficio, business address2 (fig.) course, trend, direction, turn; line, policy: il suo indirizzo politico è piuttosto socialisteggiante, politically speaking he tends towards socialism; prendere un cattivo indirizzo (nella vita), to take an evil course (in life); le cose prendono un cattivo indirizzo, things are taking a bad turn; ha preso un indirizzo di studi classico, he is reading classics; scuola a indirizzo professionale, technical college; l'indirizzo economico di un governo, the economic policy of a government; (econ.) il nuovo indirizzo di un'attività commerciale, the new course of a business activity // all'indirizzo di, to (o towards o at) s.o.; rivolse pesanti critiche all'indirizzo del presidente, he levelled severe criticism at the president3 (discorso) address4 (inform.) address: indirizzo di memoria, origin address; indirizzo della pista, (IBM); indirizzo di posta elettronica, e-mail address; indirizzo guida, home address; indirizzo di lancio, entry address; indirizzo immediato, zero level address; indirizzo spiazzabile, floating address.* * *[indi'rittso]sostantivo maschile1) addressindirizzo postale, di posta elettronica — mailing address, e-mail address
2) scol. univ. course of studies3) pol. trend, orientation* * *indirizzo/indi'rittso/sostantivo m.1 address; indirizzo postale, di posta elettronica mailing address, e-mail address; cambiare indirizzo to change (one's) address2 scol. univ. course of studies3 pol. trend, orientation. -
17 giro
m.1 turn.2 money order.giro postal postal order3 draft.4 turn of phrase.5 industry. ( Latin American Spanish)6 spin, twirl, rotation, circular movement.7 trend, turn, tendency.8 idiom, expression, turn of phrase.9 rotexion.10 line of business.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: girar.* * *1 (vuelta) turn, turning2 (dirección) course, direction3 COMERCIO draft4 (frase) turn of phrase, expression\dar un nuevo giro a to give a new twist to, put in a new lighttomar un nuevo giro to take a new turngiro en descubierto overdraftgiro postal money ordergiro telegráfico money order* * *noun m.1) turn2) revolution•* * *ISM[de planeta] [sobre sí mismo] rotation; [alrededor de otro planeta] revolutiongiro copernicano — U-turn, complete turnabout
giro de 180 grados — (lit) U-turn; (fig) U-turn, complete turnabout
la situación ha dado un giro de 180 grados — the situation has taken a U-turn, there has been a complete turnabout in the situation
2) (=cambio) [de conversación, acontecimientos] turnse produjo un giro radical en arquitectura — there was a radical change o turnabout in architecture
el electorado ha dado un giro a la derecha — the electorate has shifted o moved to the right
3) (=envío de dinero) [por correo] money order; (Com) draftle mandó o puso un giro de 400 euros — he sent him a money order for 400 euros
giro bancario — bank giro, bank draft
giro postal — postal order, money order
giro telegráfico — = giro postal
4) (Ling) turn of phrase, expressionII* * *I- ra adjetivo (AmL) speckled yellowII1) (Mec, Tec) turn2)a) (Auto) turnb) ( cambio) change of directionun giro de 180 grados — a volte-face o an about-turn
c) ( dirección) turnno me gusta el giro que ha tomado esta conversación — I don't like the direction this conversation has taken
3) (Fin)poner or enviar un giro — ( a través de un banco) to transfer money; ( por correo) to send a money order
4) (Ling, Lit) expression, turn of phrase* * *= deflection, spin, idiom, twist, whirl, twirl.Ex. Deflection to the left gives him the same control backwards.Ex. This paper dscusses the development in CD-ROM drive speeds since the 1985 base rate of a constant 150 KB/s with a spin range of 300-500 rotations per seconds.Ex. Using a popular idiom, we might inquire, 'Is this the real McCoy'?.Ex. 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.Ex. Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.Ex. Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.----* giro bancario = bank transfer, wire transfer, credit transfer.* giro imprevisto en la trama = twist in the plot.* giro inesperado = twist.* giro postal = postal order, post office payment, money order.* giro postal internacional = international money order.* vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.* * *I- ra adjetivo (AmL) speckled yellowII1) (Mec, Tec) turn2)a) (Auto) turnb) ( cambio) change of directionun giro de 180 grados — a volte-face o an about-turn
c) ( dirección) turnno me gusta el giro que ha tomado esta conversación — I don't like the direction this conversation has taken
3) (Fin)poner or enviar un giro — ( a través de un banco) to transfer money; ( por correo) to send a money order
4) (Ling, Lit) expression, turn of phrase* * *= deflection, spin, idiom, twist, whirl, twirl.Ex: Deflection to the left gives him the same control backwards.
Ex: This paper dscusses the development in CD-ROM drive speeds since the 1985 base rate of a constant 150 KB/s with a spin range of 300-500 rotations per seconds.Ex: Using a popular idiom, we might inquire, 'Is this the real McCoy'?.Ex: 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.Ex: Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.Ex: Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.* giro bancario = bank transfer, wire transfer, credit transfer.* giro imprevisto en la trama = twist in the plot.* giro inesperado = twist.* giro postal = postal order, post office payment, money order.* giro postal internacional = international money order.* vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.* * *( AmL) speckled yellowgiro2B1 ( Auto) turnhizo un giro a la derecha she turned right, she made a right turn2 (cambio) change of directionun giro en la política del país a change of direction in the country's politicsintentan dar un giro hacia una postura más realista they are trying to move toward(s) a more realistic stanceen cuanto al tema de los misiles ha dado un giro de 180 grados he has done a volte-face o an about-turn o ( BrE) a U-turn on the missile questionCompuesto:seismic change3 (dirección) turnno me gusta el giro que ha tomado esta conversación I don't like the direction this conversation has takenlas relaciones entre ellos han tomado un nuevo giro relations between them have taken a new turnC ( Fin):poner or enviar un giro (a través de un banco) to transfer money; (por correo) to send a money orderCompuestos:(cheque) bank draft, banker's draft; (transferencia) credit transfermoney order, giro* * *
Del verbo girar: ( conjugate girar)
giro es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
giró es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
girar
giro
girar ( conjugate girar) verbo intransitivo
1
[ disco] to revolve, go around;
[ trompo] to spin;
giro alrededor de algo/algn to revolve around sth/sb
2 (torcer, desviarse) to turn;
verbo transitivo
1 ‹manivela/volante› to turn
2 (Com, Fin) ‹cheque/letra de cambio› to draw
giro sustantivo masculino
1 ( en general) turn;
un giro de 180 grados a volte-face, an about-turn;
el giro que estaba tomando la conversación the direction the conversation was taking
2 (Fin):
( por correo) to send a money order;
( transferencia) credit transfer;
girar
I verbo intransitivo
1 (unas aspas, un trompo, etc) to spin
2 (torcer, cambiar de dirección) girar a la derecha/izquierda, to turn right/left
3 (tratar) to revolve: la conversación giró en torno al tiempo, the conversation revolved around the weather
II verbo transitivo
1 (la cabeza, llave) to turn
2 Fin (dinero) to send by giro
(una letra de cambio) to draw
giro sustantivo masculino
1 (vuelta) turn
2 (rumbo, dirección, aspecto) turn, direction: la situación ha dado un giro de ciento ochenta grados, the situation has made a U-turn
3 (expresión, locución) turn of phrase
4 Fin draft
giro postal/telegráfico, money order
♦ Locuciones: giro copernicano, radical change
' giro' also found in these entries:
Spanish:
enviar
- girar
- vuelta
- destinatario
- hispanismo
- luz
English:
better
- cable
- left
- money order
- spin
- swing
- turn
- twirl
- twist
- U-turn
- veer
- whirl
- filter
- flick
- giro
- money
- pirouette
- pivot
- postal
* * *Giro ['jiro] nm[carrera ciclista]el Giro (de Italia) the Giro, the Tour of Italy* * *m1 turn;giro a la derecha/izquierda right/left turn; POL shift to the right/left2 GRAM idiom* * *giro nm1) vuelta: turn, rotation2) : change of directiongiro de 180 grados: U-turn, about-face3)giro bancario : bank draft4)giro postal : money order* * *giro n1. (movimiento) turn2. (manera de hablar) turn of phrase / expression -
18 переквалифицироваться
свto retrain, to train for a new occupation; проходить курс переквалификации to take a retraining course -
19 orta
"1. middle, middle part, central part. 2. middle, central (thing). 3. moderate; average, middling. 4. phys. place, locus, field. -da 1. in the middle. 2. in public, publicly. 3. evident, obvious. - akıncı soccer center forward. -ya almak /ı/ to put (someone, something) in the middle; to surround. -ya atılmak 1. to be suggested, be proposed, be thrown out for consideration. 2. to sally forth, go forth. -ya atmak /ı/ to suggest, throw (something) out for consideration. - baklası colloq. loose woman. -ya bir balgam atmak vulg. to throw a monkey wrench into the works, say something that upsets things (just at a point when all´s going well). -da bırakmak /ı/ to leave (someone) in the lurch, leave (someone) in a difficult situation. - boy 1. middle-sized. 2. middle-sized thing. - boylu (person) of medium height. -sını bulmak 1. to do something in moderation, take the middle course. 2. /ın/ to reconcile. 3. /ın/ to divide (something) into two equal parts. -ya çıkarmak 1. /ı/ to expose, reveal, bring to light. 2. to create, introduce (a new thing). -ya çıkmak 1. to appear, come on the scene. 2. (for something) to come to light. - derece/derecede of middling quality. - dikme math. perpendicular bisector. - direk 1. naut. mainmast. 2. colloq. middle class, middle-class people. -ya dökmek /ı/ to disclose, make public. -ya/ortalığa düşmek to become a prostitute. -da fol yok yumurta yokken colloq. for no apparent reason whatsoever. - halli middle-class. - hece yutumu ling. haplology. - hizmetçisi housemaid. - işi housework. -dan kaldırmak /ı/ 1. to hide, put (something) out of sight. 2. to eliminate, eradicate, do away with, remove, abolish. 3. slang to kill, rub out, do away with, make away with, put away, remove. -dan kalkmak 1. to be done away with; to cease to be. 2. slang to be done away with, be bumped off, be killed. 3. not to be found on the market. -da kalmak 1. to be left without house or home, be left homeless. 2. to be caught in the middle (when two of one´s friends are quarreling with each other). - karar of middling quality. -dan kaybolmak to disappear. -ya koymak /ı/ 1. to bring up (a matter), put forth (something) for consideration. 2. to create, produce. - kuşak the Temperate Zone. - malı 1. something everyone uses in common. 2. commonplace, stale, stereotyped. 3. loose woman, woman who sleeps around. -nın sağı 1. pol. group that´s to the right of the center. 2. slang very sweet (coffee). - sahın arch. central nave. -nın solu 1. pol. group that´s to the left of the center. 2. slang (coffee) with little sugar. -dan söylemek to make some barbed remarks (about someone within earshot without mentioning that person´s name). - şekerli (coffee) with a middling amount of sugar in it. - terim log. middle term. -ya vurmak /ı/ to expose; to disclose; to make public. - yaşlı middle-aged." -
20 camino
m.1 path, track (sendero).camino trillado well-trodden path2 way.el camino de la estación the way to the stationcamino de on the way toestá camino de la capital it's on the way to the capitala estas horas ya estarán en camino they'll be on their way by nowme pilla de camino it's on my wayen el o de camino on the waypor este camino this way3 journey (viaje).nos espera un largo camino we have a long journey ahead of usponerse en camino to set off4 road, footpath, pathway, track.5 cart track, cart road.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: caminar.* * *1 (vía) path, track2 (ruta) way, route3 (viaje) journey\a medio camino half-wayabrir camino to clear the way (a, for)abrir el camino to clear the way (a, for)abrirse camino to make one's wayabrirse camino en la vida to get on in lifecoger de camino / pillar de camino to be on the wayestar en camino to be on the wayir camino de to be on one's way toir por (el) buen/mal camino figurado to be on the right/wrong trackllevar buen camino to be on the right trackllevar camino de to be on the way to, be heading for, look set toponerse en camino to set off (on a journey)camino de herradura bridle pathcamino de rosas figurado bed of rosescamino forestal forest trackel Camino de Santiago (vía láctea) the Milky Wayel camino del éxito figurado the road to success* * *noun m.1) road, path, track2) way3) journey4) course* * *SM1) [sin asfaltar] track; (=sendero) path; (=carretera) roadCaminos, Canales y Puertos — (Univ) Civil Engineering
camino de ingresos, camino de peaje — toll road
camino de rosas, la vida no es ningún camino de rosas — life's no bed of roses
Camino de Santiago — pilgrims' route to Santiago de Compostela, Way of St James
camino forestal — forest track; [para paseos] forest trail
= Camino de Santiagocamino francés ( Hist) —
camino trillado, caminos turísticos no trillados — tourist routes that are off the beaten track
experimentan con nuevas técnicas, huyen de los caminos trillados — they are experimenting with new techniques and avoiding conventional approaches o the well-trodden paths
este escritor ha recorrido los caminos trillados de sus antecesores — this writer has been down the well-trodden paths followed by his predecessors
2) (=ruta)a) (lit) way, route; (=viaje) journeyvolvimos por el camino más corto — we took the shortest way o route back
¿sabes el camino a su casa? — do you know the way to his house?
¿cuánto camino hay de aquí a San José? — how far is it from here to San José?
•
abrirse camino entre la multitud — to make one's way through the crowd•
de camino a, lo puedo recoger de camino al trabajo — I can collect it on my way to work•
echar camino adelante — to strike out•
en el camino — on the way, en routetienen dos niños, y otro en camino — they have two children, and another on the way
ponerse en camino — to set out o off
•
a medio camino — halfway (there)a medio camino paramos para comer — halfway there, we stopped to eat
•
se quedaron a mitad de camino — they only got halfway (there)la verdad está a mitad de camino entre las dos posturas — the truth is somewhere between the two views
b) (fig) (=medio) path, course•
el camino a seguir, yo te explico el camino a seguir — I'll tell you the way o routeme indicaron el camino a seguir para resolver el problema — they showed me what needed to be done to solve the problem
censurar estos programas no es el camino a seguir — censoring these programmes isn't the solution o the right thing to do
allanar el camino —
ir camino de —
va camino de convertirse en un gran centro financiero — it is on its way to becoming a major financial centre
traer a algn por buen camino — (=orientar) to put sb on the right track o road; (=desengañar) to set sb straight
quedarse en el camino —
un 70% sacó el diploma y el resto se quedó en el camino — 70 per cent of them got the diploma, the rest didn't make it
en vez de seguir las normas él fue por su camino — instead of following the rules he just went his own sweet way o did his own thing
no me fijo en mis rivales, yo sigo por mi camino — I don't take any notice of what my rivals are doing, I just do my own thing
3) (Inform) pathCAMINO DE SANTIAGO The Camino de Santiago is a medieval pilgrim route stretching from the Pyrenees to Santiago de Compostela in northwest Spain, where tradition has it that the body of Saint James the Apostle (Spain's patron saint) is buried. Those who had made the long, dangerous journey returned proudly wearing on their hat or cloak the venera or concha (scallop shell) traditionally associated with this pilgrimage - Saint James' body had reportedly been found covered in scallops. Today this symbolic shell can still be seen all along the Camino de Santiago, carved on ancient buildings and painted on modern-day road signs marking the historic route for the benefit of tourists and pilgrims. In astronomy the Camino de Santiago is another name for the Vía Láctea (Milky Way), hence the title of Buñuel's famous satirical film about the route to Compostela.* * *1) ( de tierra) track; ( sendero) path; ( en general) roadabrir nuevos caminos — to break new o fresh ground
allanar or preparar or abrir el camino — to pave the way, prepare the ground
el camino trillado — the well-worn o well-trodden path
la vida no es un camino de rosas — life is no bed of roses
tener el camino trillado: tenía el camino trillado he'd had the ground prepared for him; todos los caminos llevan or conducen a Roma — all roads lead to Rome
2)a) (ruta, dirección) wayme salieron al camino — asaltantes they blocked my path o way; amigos/niños they came out to meet me
el camino a la fama — the road o path to fame
se me fue por mal camino or por el otro camino — it went down the wrong way
abrir camino a algo — to clear the way for something
abrirse camino — to make one's way
buen/mal camino: este niño va por mal camino or lleva mal camino this boy's heading for trouble; ibas por or llevabas buen camino pero te equivocaste you were on the right track but you made a mistake; las negociaciones van por or llevan muy buen camino the negotiations are going extremely well; llevar a alguien por mal camino to lead somebody astray; cruzarse en el camino de alguien: superó todos los obstáculos que se le cruzaron en el camino he overcame all the problems that arose; errar el camino to be in the wrong job o the wrong line of work; tirar por el camino de en medio — to take the middle path
b) (trayecto, viaje)lo debí perder en el camino al trabajo — I must have lost it on my o on the way to work
llevamos 300 kms/una hora de camino — we've done 300 kms/been traveling for an hour
todavía estamos a o nos quedan dos horas de camino — we still have two hours to go
paramos a mitad de camino or a medio camino — we stopped halfway
cortar o acortar camino — to take a shortcut
a mitad de or a medio camino — halfway through
c) (en locs)camino de/a: me encontré con él camino del or al mercado I ran into him on the o on my way to the market; ya vamos camino del invierno winter's on the way o on its way; llevar or ir camino de algo: una tradición que va camino de desaparecer a tradition which looks set to disappear; de camino on the way to; pilla de camino it's on the way; me queda de camino I pass it on my way; de camino a on the way; está de camino a la estación it is on the way to the station; en el camino or de camino al trabajo on my/his/her way o the way to work; en camino on the way; tiene un niño y otro en camino she has one child and another on the way; deben estar ya en camino they must be on their way already; por el camino — on the way
•* * *= avenue, path, road, route, footpath, lane, pathway, way.Ex. In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.Ex. It can be in only one place, unless duplicates are used; one has to have rules as to which path will locate it, and the rules are cumbersome.Ex. Use of Woolston Library has declined slightly: the area is isolated by the River Itchen, a busy main road, and a natural escarpment.Ex. Each packet includes the address of the final destination, and the packets travel separately, perhaps taking different routes through the network.Ex. Equivalence relationships normally imply the selection of one form as the preferred term, as we have seen, so we make a cross-reference pointing from the non-preferred term to the preferred term: footpaths See Trails; Bovines USE Cattle.Ex. The title of the article is 'Changing lanes on the information superhighway: academic libraries and the Internet'.Ex. This system automates the scientific task of determining the pathway of steps underlying a chemical reaction.Ex. He has chosen self-denial and altruism as the way to follow.----* abrir camino a = make + way (for).* abrir nuevos caminos = break + new ground, push + Nombre + into new latitudes, break + ground, blaze + trail.* abrirse camino = plough through, elbow + Posesivo + way into, elbow into, foist + Posesivo + way into, make + Posesivo + way in the world.* abrirse camino (a empujones) = push + Posesivo + way across/into.* abrirse camino en el mundo = make + Posesivo + way in the world.* abrirse camino en la vida = get on in + life.* abrir un camino = chart + direction.* al borde del camino = at the roadside.* alto en el camino = stopover.* a medio camino = halfway [half-way/half way].* a mitad de camino = halfway [half-way/half way].* a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....* a mitad de camino entre... y... = astride... and....* andar camino trillado = tread + well-worn ground.* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.* apartarse del camino de la verdad = stray from + the straight and narrow.* apartarse de los caminos principales = go + off-road.* borde del camino = roadside, wayside.* buen camino, el = straight and narrow (path), the.* buscar el camino = wind + Posesivo + way.* cambiar de opinión a mitad de camino = change + horses in midstream.* cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.* cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.* camino apartado = byway.* camino a seguir, el = way forward, the.* camino correcto, el = way forward, the.* camino de acceso = approach path.* camino definido = charted route.* camino de herradura = bridle path, bridleway.* camino de la verdad, el = straight and narrow (path), the.* camino de tierra = dirt track, dirt road.* camino elevado = causeway.* camino hacia el estrellato = road to stardom.* camino hacia la fama = road to stardom.* camino largo y difícil = long haul.* camino largo y tortuoso = long and winding road.* camino lleno de baches = bumpy road.* camino más fácil, el = path of least resistance, the.* camino muy largo = circuitous route.* camino pecuario = cattle lane.* camino por recorrer, el = road ahead, the.* camino rural = country lane, country road.* camino seguro al desastre = blueprint for disaster.* camino seguro al éxito = blueprint for success.* camino seguro al fracaso = blueprint for failure.* camino sin rumbo = the road to nowhere.* camino trillado = worn path, beaten road.* camino vecinal = country road, minor road, back road.* construcción de caminos = road construction.* continuar + Posesivo camino = continue on + Posesivo + way.* cruce de caminos = crossroads, fork in the road.* cruzar en el camino de Alguien = cross + Posesivo + path.* cruzársele a Uno en el camino = come + Posesivo + way.* de camino = on the way, while we're at it.* de camino a = en route for, on + Posesivo + way to, en route to.* descanso en el camino = rest stop.* desviarse del buen camino = go off + the rails.* detener en el camino = waylay.* detenerse en el camino = stop along + the way.* detenerse en el lado del camino = pull over.* el camino a seguir = the way ahead, the way to go.* el camino correcto = the way ahead, the way to go.* el camino hacia + Nombre + está lleno de + Nombre = the road (to/towards) + Nombre + is paved with + Nombre.* el camino hacia + Nombre + está plagado de + Nombre = the road (to/towards) + Nombre + is paved with + Nombre.* el camino por recorrer = the way ahead.* el camino que lleva a = a/the doorway to.* el camino recorrido = the road travelled so far.* el camino se hace andando = actions speak louder than words.* elegir el camino más fácil = take + the path of least resistance.* en camino = on the way.* encontrar el camino = wayfinding.* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.* en el camino = along the way, en route, in the process.* estar a medio camino entre... y... = lie + midway between... and....* estar de camino a = be on the road to.* estar en camino de = be on the way to.* fuera de los caminos trillados = off the beaten track.* hacerse camino = foist + Posesivo + way into.* hacer una parada en el camino = stop along + the way.* hallar el camino de la verdad = think + Posesivo + way to the truth.* indicar el camino a seguir = point + the way forward.* indicar el camino a seguir para = point + the way to.* indicar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* ingeniería de caminos = civil engineering.* ingeniero de caminos = civil engineer.* ir por buen camino = be on the right track.* ir por el buen camino = be right on track.* ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.* junto al camino = by the roadside.* lado del camino = wayside.* ¡la vida no es un camino de rosas! = the course of true love never did run smooth!.* llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.* llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.* llevar por el mal camino = lead + astray.* llevar por mal camino = mislead.* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* mostrar el camino = blaze + the way, light + the way.* mostrar el camino a seguir = point + the way forward.* mostrar el camino para = point + the way to, show + the way to.* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.* parada en el camino = rest stop, stop along the way.* parapeto del camino = road bank.* pararse en el lado del camino = pull over.* perderse por los caminos secundarios = go + off-road.* por buen camino = a step in the right direction.* por caminos apartados = off-road.* por mal camino = astray.* preparar el camino = set + the scene, smooth + the way, open + the way, set + the stage, pave + the path (for/towards/to), pave + the way (for/towards/to), pave + the road (for/towards/to).* preparar el camino para = smooth + the path of.* quedarse en el camino = fall by + the wayside.* retomar el camino = get back on + Posesivo + path.* retomar su camino = get back on + track.* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.* seguir el camino de la verdad = keep on + the straight and narrow.* seguir el camino más ético = take + the high ground, take + the high road.* seguir este camino = go along + this road.* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.* seguir un camino = take + path, take + direction, tread + path, walk + path.* seguir un camino diferente = strike out on + a different path.* tener mucho camino que recorrer = have + a long way to go.* un alto en el camino = a stop on the road, a pit stop on the road.* un camino largo y difícil = a long haul.* volver a su camino = get back on + track, get back on + Posesivo + path.* * *1) ( de tierra) track; ( sendero) path; ( en general) roadabrir nuevos caminos — to break new o fresh ground
allanar or preparar or abrir el camino — to pave the way, prepare the ground
el camino trillado — the well-worn o well-trodden path
la vida no es un camino de rosas — life is no bed of roses
tener el camino trillado: tenía el camino trillado he'd had the ground prepared for him; todos los caminos llevan or conducen a Roma — all roads lead to Rome
2)a) (ruta, dirección) wayme salieron al camino — asaltantes they blocked my path o way; amigos/niños they came out to meet me
el camino a la fama — the road o path to fame
se me fue por mal camino or por el otro camino — it went down the wrong way
abrir camino a algo — to clear the way for something
abrirse camino — to make one's way
buen/mal camino: este niño va por mal camino or lleva mal camino this boy's heading for trouble; ibas por or llevabas buen camino pero te equivocaste you were on the right track but you made a mistake; las negociaciones van por or llevan muy buen camino the negotiations are going extremely well; llevar a alguien por mal camino to lead somebody astray; cruzarse en el camino de alguien: superó todos los obstáculos que se le cruzaron en el camino he overcame all the problems that arose; errar el camino to be in the wrong job o the wrong line of work; tirar por el camino de en medio — to take the middle path
b) (trayecto, viaje)lo debí perder en el camino al trabajo — I must have lost it on my o on the way to work
llevamos 300 kms/una hora de camino — we've done 300 kms/been traveling for an hour
todavía estamos a o nos quedan dos horas de camino — we still have two hours to go
paramos a mitad de camino or a medio camino — we stopped halfway
cortar o acortar camino — to take a shortcut
a mitad de or a medio camino — halfway through
c) (en locs)camino de/a: me encontré con él camino del or al mercado I ran into him on the o on my way to the market; ya vamos camino del invierno winter's on the way o on its way; llevar or ir camino de algo: una tradición que va camino de desaparecer a tradition which looks set to disappear; de camino on the way to; pilla de camino it's on the way; me queda de camino I pass it on my way; de camino a on the way; está de camino a la estación it is on the way to the station; en el camino or de camino al trabajo on my/his/her way o the way to work; en camino on the way; tiene un niño y otro en camino she has one child and another on the way; deben estar ya en camino they must be on their way already; por el camino — on the way
•* * *= avenue, path, road, route, footpath, lane, pathway, way.Ex: In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.
Ex: It can be in only one place, unless duplicates are used; one has to have rules as to which path will locate it, and the rules are cumbersome.Ex: Use of Woolston Library has declined slightly: the area is isolated by the River Itchen, a busy main road, and a natural escarpment.Ex: Each packet includes the address of the final destination, and the packets travel separately, perhaps taking different routes through the network.Ex: Equivalence relationships normally imply the selection of one form as the preferred term, as we have seen, so we make a cross-reference pointing from the non-preferred term to the preferred term: footpaths See Trails; Bovines USE Cattle.Ex: The title of the article is 'Changing lanes on the information superhighway: academic libraries and the Internet'.Ex: This system automates the scientific task of determining the pathway of steps underlying a chemical reaction.Ex: He has chosen self-denial and altruism as the way to follow.* abrir camino a = make + way (for).* abrir nuevos caminos = break + new ground, push + Nombre + into new latitudes, break + ground, blaze + trail.* abrirse camino = plough through, elbow + Posesivo + way into, elbow into, foist + Posesivo + way into, make + Posesivo + way in the world.* abrirse camino (a empujones) = push + Posesivo + way across/into.* abrirse camino en el mundo = make + Posesivo + way in the world.* abrirse camino en la vida = get on in + life.* abrir un camino = chart + direction.* al borde del camino = at the roadside.* alto en el camino = stopover.* a medio camino = halfway [half-way/half way].* a mitad de camino = halfway [half-way/half way].* a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....* a mitad de camino entre... y... = astride... and....* andar camino trillado = tread + well-worn ground.* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.* apartarse del camino de la verdad = stray from + the straight and narrow.* apartarse de los caminos principales = go + off-road.* borde del camino = roadside, wayside.* buen camino, el = straight and narrow (path), the.* buscar el camino = wind + Posesivo + way.* cambiar de opinión a mitad de camino = change + horses in midstream.* cambiar de parecer a mitad de camino = change + horses in midstream.* cambiar de política a mitad de camino = change + horses in midstream.* camino apartado = byway.* camino a seguir, el = way forward, the.* camino correcto, el = way forward, the.* camino de acceso = approach path.* camino definido = charted route.* camino de herradura = bridle path, bridleway.* camino de la verdad, el = straight and narrow (path), the.* camino de tierra = dirt track, dirt road.* camino elevado = causeway.* camino hacia el estrellato = road to stardom.* camino hacia la fama = road to stardom.* camino largo y difícil = long haul.* camino largo y tortuoso = long and winding road.* camino lleno de baches = bumpy road.* camino más fácil, el = path of least resistance, the.* camino muy largo = circuitous route.* camino pecuario = cattle lane.* camino por recorrer, el = road ahead, the.* camino rural = country lane, country road.* camino seguro al desastre = blueprint for disaster.* camino seguro al éxito = blueprint for success.* camino seguro al fracaso = blueprint for failure.* camino sin rumbo = the road to nowhere.* camino trillado = worn path, beaten road.* camino vecinal = country road, minor road, back road.* construcción de caminos = road construction.* continuar + Posesivo camino = continue on + Posesivo + way.* cruce de caminos = crossroads, fork in the road.* cruzar en el camino de Alguien = cross + Posesivo + path.* cruzársele a Uno en el camino = come + Posesivo + way.* de camino = on the way, while we're at it.* de camino a = en route for, on + Posesivo + way to, en route to.* descanso en el camino = rest stop.* desviarse del buen camino = go off + the rails.* detener en el camino = waylay.* detenerse en el camino = stop along + the way.* detenerse en el lado del camino = pull over.* el camino a seguir = the way ahead, the way to go.* el camino correcto = the way ahead, the way to go.* el camino hacia + Nombre + está lleno de + Nombre = the road (to/towards) + Nombre + is paved with + Nombre.* el camino hacia + Nombre + está plagado de + Nombre = the road (to/towards) + Nombre + is paved with + Nombre.* el camino por recorrer = the way ahead.* el camino que lleva a = a/the doorway to.* el camino recorrido = the road travelled so far.* el camino se hace andando = actions speak louder than words.* elegir el camino más fácil = take + the path of least resistance.* en camino = on the way.* encontrar el camino = wayfinding.* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.* en el camino = along the way, en route, in the process.* estar a medio camino entre... y... = lie + midway between... and....* estar de camino a = be on the road to.* estar en camino de = be on the way to.* fuera de los caminos trillados = off the beaten track.* hacerse camino = foist + Posesivo + way into.* hacer una parada en el camino = stop along + the way.* hallar el camino de la verdad = think + Posesivo + way to the truth.* indicar el camino a seguir = point + the way forward.* indicar el camino a seguir para = point + the way to.* indicar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* ingeniería de caminos = civil engineering.* ingeniero de caminos = civil engineer.* ir por buen camino = be on the right track.* ir por el buen camino = be right on track.* ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.* junto al camino = by the roadside.* lado del camino = wayside.* ¡la vida no es un camino de rosas! = the course of true love never did run smooth!.* llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.* llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.* llevar por el mal camino = lead + astray.* llevar por mal camino = mislead.* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* mostrar el camino = blaze + the way, light + the way.* mostrar el camino a seguir = point + the way forward.* mostrar el camino para = point + the way to, show + the way to.* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.* parada en el camino = rest stop, stop along the way.* parapeto del camino = road bank.* pararse en el lado del camino = pull over.* perderse por los caminos secundarios = go + off-road.* por buen camino = a step in the right direction.* por caminos apartados = off-road.* por mal camino = astray.* preparar el camino = set + the scene, smooth + the way, open + the way, set + the stage, pave + the path (for/towards/to), pave + the way (for/towards/to), pave + the road (for/towards/to).* preparar el camino para = smooth + the path of.* quedarse en el camino = fall by + the wayside.* retomar el camino = get back on + Posesivo + path.* retomar su camino = get back on + track.* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.* seguir el camino de la verdad = keep on + the straight and narrow.* seguir el camino más ético = take + the high ground, take + the high road.* seguir este camino = go along + this road.* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.* seguir un camino = take + path, take + direction, tread + path, walk + path.* seguir un camino diferente = strike out on + a different path.* tener mucho camino que recorrer = have + a long way to go.* un alto en el camino = a stop on the road, a pit stop on the road.* un camino largo y difícil = a long haul.* volver a su camino = get back on + track, get back on + Posesivo + path.* * *camino Camino de Santiago (↑ camino a1)sigan por ese camino continue along that path ( o road etc)han abierto/hecho un caminito a través del bosque they've opened up/made a path o little track through the woodestán todos los caminos cortados all the roads are blockedabrir nuevos caminos to break new o fresh groundallanar or preparar or abrir el camino to pave the way, prepare the groundel camino trillado the well-worn o well-trodden pathla vida no es un camino de rosas life is no bed of roses, life isn't a bowl of cherriestener el camino trillado: tenía el camino trillado he'd had the ground prepared for himtodos los caminos llevan or conducen a Roma: por todos los caminos se va a Roma all roads lead to Romeel camino del infierno está empedrado de buenas intenciones the road to hell is paved o strewn with good intentionsCompuestos:bridle pathtowpath( Hist) highway● Caminos, Canales y Puertoscivil engineering ingenierominor road ( built and maintained by local council)B1 (ruta, dirección) waytomamos el camino más corto we took the shortest route o way¿sabes el camino para ir allí? do you know how to get there?, do you know the way there?me salieron al camino «asaltantes» they blocked my path o way;«amigos/niños» they came out to meet meafrontaron todas las dificultades que se les presentaron en el camino they faced up to all the difficulties in their pathéste es el mejor camino a seguir en estas circunstancias this is the best course to follow in these circumstancespor ese camino no vas a ninguna parte you won't get anywhere that way o like thatal terminar la carrera cada cual se fue por su camino after completing their studies they all went their separate wayssigue caminos muy diferentes de los trazados por sus predecesores he is taking very different paths from those of his predecessorsse me fue por mal caminoor por el otro camino it went down the wrong wayabrir(le) camino (a algo/algn) to clear the way (for sth/sb)los vehículos que abrían camino a los corredores the vehicles that were clearing the way for the runnersabrirse camino to make one's wayse abrió camino entre la espesura/a través de la multitud she made her way through the dense thickets/through the crowds of peopleno es fácil abrirse camino en esa profesión it's not easy to carve a niche for oneself in that professionestas técnicas se están abriendo camino entre nuestros médicos these techniques are gaining ground o are beginning to gain acceptance with our doctorstuvo que luchar mucho para abrirse camino en la vida he had to fight hard to get on in lifebuen/mal camino: este niño va por mal caminoor lleva mal camino this boy's heading for troubleya tiene trabajo, va por buen camino he's found a job already, he's doing wellibas por or llevabas buen camino pero te equivocaste aquí you were on the right track o lines, but you made a mistake herelas negociaciones van por or llevan muy buen camino the negotiations are going extremely well o very smoothlyllevar a algn por mal camino to lead sb astraycruzarse en el camino de algn: la mala suerte se cruzó en su camino he ran up against o came up against some bad lucksupo superar todos los obstáculos que se le cruzaron en el camino he was able to overcome all the problems which arose o which he came acrosserrar el camino to be in the wrong job o the wrong line of work2(trayecto, viaje): emprendimos el camino de regreso we set out on the return journeyse me hizo muy largo el camino the journey seemed to take foreverlo debí perder en el camino de casa al trabajo I must have lost it on my o on the way to workse pusieron en camino al amanecer they set off at dawnllevamos ya una hora de camino we've been traveling for an hour now, we've been on the road for an hour nowestamos todavía a dos horas de camino we still have two hours to go o two hours ahead of usparamos a mitad de caminoor a medio camino a descansar we stopped halfway to restpor aquí cortamos or acortamos camino we can take a shortcut this way o this way's shorterhizo todo el camino a pie he walked the whole way, he did the whole journey on footse ha avanzado mucho en este campo, pero queda aún mucho camino por recorrer great advances have been made in this field, but there's still a long way to goel camino será largo y difícil, pero venceremos the road will be long and difficult, but we shall be victoriousquedarse a mitad de or a medio camino: iba para médico, pero se quedó a mitad de camino he was studying to be a doctor, but he never completed the course o he gave up halfway through the courseel programa de remodelación se quedó a medio camino the renovation project was left unfinishedno creo que terminemos este año, ni siquiera estamos a mitad de camino I don't think we'll finish it this year, we're not even half way through yet3 ( en locs):camino de/a: me encontré con él camino del or al mercado I ran into him on the o on my way to the marketya vamos camino del invierno winter's coming o approaching, winter's on the way o on its wayllevar or ir camino de algo: un actor que va camino del estrellato an actor on his way o on the road to stardom, an actor heading for stardom, an actor who looks set for stardomvan camino de la bancarrota they are on the road to o heading for bankruptcy, they look set to go bankruptuna tradición que va camino de desaparecer a tradition which looks set to disappearde camino: tu casa me queda de camino I pass your house on my way, your house is on my wayve por el pan y, de camino, compra el periódico go and get the bread and buy a newspaper on the way o your wayde camino a: íbamos de camino a Zacatecas we were on our way o the way to Zacatecasestá de camino a la estación it is on the way to the stationen el caminoor de camino al trabajo paso por tres bancos I pass three banks on my way o the way to worken camino: deben estar ya en camino they must be on the o on their way alreadytiene un niño y otro en camino she has one child and another on the waypor el camino on the wayte lo cuento por el camino I'll tell you on the wayCompuestos:Inca trail( Astron) the Milky Way* * *
Del verbo caminar: ( conjugate caminar)
camino es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
caminó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
caminar
camino
caminar ( conjugate caminar) verbo intransitivo
1 ( andar) to walk;
podemos ir caminando we can walk, we can go on foot;
camino hacia algo ‹hacia meta/fin› to move toward(s) sth
2 (AmL) [reloj/motor] to work;◊ el asunto va caminando (fam) things are moving (colloq)
verbo transitivo ‹ distancia› to walk
camino sustantivo masculino
1 ( en general) road;
( de tierra) track;
( sendero) path;
2
me salieron al camino [ asaltantes] they blocked my path o way;
[ amigos] they came out to meet me;
el camino a la fama the road o path to fame;
se abrió camino entre la espesura she made her way through the dense thickets;
abrirse camino en la vida to get on in life;
buen/mal camino: este niño va por mal camino this boy's heading for trouble;
ibas por buen camino pero te equivocaste you were on the right track but you made a mistake;
llevar a algn por mal camino to lead sb astrayb) (trayecto, viaje):
se pusieron en camino they set off;
todavía nos quedan dos horas de camino we still have two hours to goc) ( en locs)◊ camino de/a … on my/his/her way to …;
ir camino de algo: una tradición que va camino de desaparecer a tradition which looks set to disappear;
de camino on the way;
pilla de camino it's on the way;
me queda de camino I pass it on my way;
de camino a la estación on the way to the station;
en camino on the way;
deben estar ya en camino they must be on their way already;
por el camino on the way;
a mitad de or a medio camino halfway through
caminar
I verbo intransitivo to walk
II verbo transitivo (recorrer a pie) to cover,walk: camino un par de kilómetros diarios, I walk two kilometres every day
camino sustantivo masculino
1 (estrecho, sin asfaltar) path, track
(en general) road
2 (itinerario, ruta) route, way
3 (medio, modo) way
♦ Locuciones: coger o pillar de camino, to be on the way
estar en camino, to be on the way
ir camino de, to be going to
figurado ir por buen/mal camino, to be on the right/wrong track
ponerse en camino, to set off
a medio camino, halfway: lo deja todo a medio camino, she drops everything she starts halfway through
figurado una casa de turismo rural es un sitio a medio camino entre un hotel y una casa de labranza, a rural tourism house is something halfway between a hotel and a farmhouse
de camino a, on the way to
' camino' also found in these entries:
Spanish:
abrirse
- acceso
- ahorrar
- andar
- baja
- bajo
- bifurcación
- borde
- caminar
- como
- conducir
- cruzarse
- desbloquear
- desviarse
- dificultosa
- dificultoso
- división
- empinada
- empinado
- enderezar
- enfilar
- enrevesada
- enrevesado
- enseñar
- entorpecer
- escultórica
- escultórico
- franca
- franco
- ir
- guiar
- horqueta
- indicar
- interponerse
- intersectarse
- intrincada
- intrincado
- lado
- marcha
- margen
- media
- mitad
- mostrar
- obstáculo
- orientar
- orilla
- paso
- pillar
- por
- promedio
English:
astray
- blaze
- bridle path
- circuitous
- claw
- concrete
- devious
- dirt road
- drive
- driveway
- en route
- fight
- footpath
- guide
- half-way
- lane
- midway
- passable
- path
- pathway
- pave
- road
- rocky
- rough
- set off
- set out
- show
- signpost
- sloping
- stray
- strike out
- struggle on
- thrust aside
- towpath
- track
- up
- uphill
- wade through
- way
- wayside
- weave
- wind
- winding
- work
- work up to
- bound
- by
- continue
- direct
- do
* * *camino nm1. [sendero] path, track;[carretera] road;han abierto un camino a través de la selva they've cleared a path through the jungle;acorté por el camino del bosque I took a shortcut through the forest;UnivCaminos(, Canales y Puertos) [ingeniería] civil engineering;la vida no es un camino de rosas life is no bed of roses;todos los caminos llevan a Roma all roads lead to Romecamino de acceso access road; Fam Fig camino de cabras rugged path;camino forestal forest track;camino de grava gravel path;camino de herradura bridle path;camino de hierro railway, US railroad;Am camino de mesa table runner; Hist camino real king's highway;Camino de Santiago Rel = pilgrimage route to Santiago de Compostela;Astron Milky Way;camino de sirga towpath;Fig camino trillado well-trodden path; Figtiene el camino trillado the hard work has already been done for him;camino vecinal country lane2. [ruta, vía] way;el camino de la estación the way to the station;equivocarse de camino to go the wrong way;indicar el camino a alguien to show sb the way;no recuerdo el camino de vuelta I can't remember the way back;iremos por el camino más corto we'll go by the shortest route, we'll go the quickest way;está camino de la capital it's on the way to the capital;me encontré a Elena camino de casa I met Elena on the way home;de camino [de paso] on the way;ve a comprar el periódico, y de camino sube también la leche go for the newspaper and bring the milk up while you're at it;me pilla de camino it's on my way;a estas horas ya estarán en camino they'll be on their way by now;en el camino on the way;por este camino this way3. [viaje] journey;nos espera un largo camino we have a long journey ahead of us;se detuvieron tras cinco horas de camino they stopped after they had been on the road for five hours;estamos casi a mitad de camino we're about halfway there;pararemos a mitad de camino we'll stop halfway;hicimos un alto en el camino para comer we stopped (along the way) to have a bite to eat;también Figtodavía nos queda mucho camino por delante we've still got a long way to go;ponerse en camino to set off4. [medio] way;el camino para conseguir tus propósitos es la honestidad the way to get what you want is to be honest5. Compabrir camino a to clear the way for;el hermano mayor ha abierto camino a los pequeños the older brother cleared the way for the younger ones;dos jinetes abrían camino a la procesión two people rode ahead to clear a path for the procession;abrirse camino to get on o ahead;se abrió camino entre la maraña de defensas he found a way through the cluster of defenders;abrirse camino en el mundo to make one's way in the world;le costó mucho abrirse camino, pero ahora tiene una buena posición it wasn't easy for him to get on, but he's got a good job now;allanar el camino to smooth the way;no permitiré que nadie se cruce en mi camino I won't let anyone stand in my way;Famtienen un bebé en camino they've got a baby on the way;ir por buen camino to be on the right track;ir por mal camino to go astray;con su comportamiento, estos alumnos van por mal camino the way they are behaving, these pupils are heading for trouble;fueron cada cual por su camino they went their separate ways;van camino del desastre/éxito they're on the road to disaster/success;a medio camino halfway;siempre deja todo a medio camino she always leaves things half-done;estar a medio camino to be halfway there;está a medio camino entre un delantero y un centrocampista he's somewhere between a forward and a midfielder;quedarse a medio camino to stop halfway through;el proyecto se quedó a medio camino por falta de presupuesto the project was left unfinished o was abandoned halfway through because the funds dried up;iba para estrella, pero se quedó a mitad de camino she looked as if she would become a star, but never quite made it;traer a alguien al buen camino to put sb back on the right trackCAMINO DE SANTIAGOThe Galician city of Santiago de Compostela in northwestern Spain, traditionally held to be the burial site of the Apostle St James, was one of the most important Christian pilgrimage centres in Europe during the Middle Ages, second only to Rome. Countless pilgrims made the journey from different parts of Europe to Santiago along recognized pilgrimage routes. The main one crosses the north of Spain from the Pyrenees to Galicia and is known as the Camino de Santiago. Although its religious significance has declined, it has become a popular tourist route attracting a wide range of travellers: nature lovers on day trips, hikers and cyclists, and even latter-day pilgrims, whether solitary walkers or on package tours. Many of them avail themselves of the free or low-cost accommodation provided along the way by local councils and religious institutions.* * *m1 ( senda) path;no es (todo) un camino de rosas it isn’t all a bed of roses2 INFOR path3 ( ruta) way;a medio camino halfway;de camino a on the way to;por el camino on the way;camino de on the way to;abrirse camino fig make one’s way;estar en camino be on the way;ponerse en camino set out;ir por buen/mal camino fig be on the right/wrong track;abrir camino hacia algo fig pave the way for sth;mitad de camino fig leave sth half finished* * *camino nm1) : path, road2) : journeyponerse en camino: to set off3) : waya medio camino: halfway there* * *camino n1. (sendero) path2. (ruta, medio) waycamino de on the way / on your way
См. также в других словарях:
take a new turn — {v. phr.} To start a new course; decide upon a new direction. * /The company took a new turn under Jack s directorship./ … Dictionary of American idioms
take a new turn — {v. phr.} To start a new course; decide upon a new direction. * /The company took a new turn under Jack s directorship./ … Dictionary of American idioms
take\ a\ new\ turn — v. phr. To start a new course; decide upon a new direction. The company took a new turn under Jack s directorship … Словарь американских идиом
New courses of study — is the term commonly used to describe the review of upper school education in Western Australia. The new courses extend the application of Outcomes Based Education to years 11 and 12. (Almost all Western Australian schools have been Outcomes… … Wikipedia
New Coke — Type Cola Manufacturer The Coca Cola Company Distributor Coca Cola Enterprises … Wikipedia
take — [tāk] vt. took, taken, taking [ME taken < OE tacan < ON taka < ? IE base * dēg , to lay hold of] I to get possession of by force or skill; seize, grasp, catch, capture, win, etc. 1. to get by conquering; capture; seize 2. to trap, snare … English World dictionary
Course Setting Bomb Sight — The CSBS Mk. IX mounted in a Fairey Battle. The bomb aimer is sighting through the white ring shaped backsights to the pin shaped foresights (just visible against the armoured cable) and holding the bomb release switch in his right hand. The… … Wikipedia
take — I [[t]te͟ɪk[/t]] USED WITH NOUNS DESCRIBING ACTIONS ♦ takes, taking, took, taken (Take is used in combination with a wide range of nouns, where the meaning of the combination is mostly given by the noun. Many of these combinations are common… … English dictionary
take — takable, takeable, adj. taker, n. /tayk/, v., took, taken, taking, n. v.t. 1. to get into one s hold or possession by voluntary action: to take a cigarette out of a box; to take a pen and begin to write. 2. to hold, grasp, or grip: to take a book … Universalium
take — [[t]teɪk[/t]] v. took, tak•en, tak•ing, n. 1) to get into one s hands or possession by voluntary action: Take the book, please[/ex] 2) to hold, grasp, or grip: to take a child by the hand[/ex] 3) to get into one s possession or control by force… … From formal English to slang
New Marske — Coordinates: 54°34′54″N 1°02′27″W / 54.58177°N 1.04084°W / 54.58177; 1.04084 … Wikipedia